Это просто бизнес Çeviri İngilizce
167 parallel translation
В противном случае, это просто бизнес.
Otherwise, it's just business.
Это просто бизнес.
This is business.
- Я имею в виду, это просто бизнес.
- I mean business.
- Это просто бизнес.
- It's just business.
Это просто бизнес.
It's just business.
Это просто бизнес.
- The Ken part is just business.
Ничего личного, это просто бизнес.
It's nothing personal, it's just business.
Это просто бизнес, Донетт.
It's just about business, Donette.
Но в другие дни это просто бизнес, желающий выстоять, как и все остальные, в условиях жестокой конкуренции.
But on all other days, they're businesses... looking to compete like anybody else... in a highly competitive marketplace.
Знаете, для меня это просто бизнес, но пока гости счастливы, и я счастлив.
You know, for me, it's just business, and as long as the guests are happy, I'm happy.
- Это просто бизнес. - Что?
-'cause this is strictly business.
Ничего личного, это просто бизнес.
This is nothing personal, it's just business.
Это просто бизнес : две тысячи за вечер, минимум две недели, три города.
Here's the deal. Thousand a night, two weeks minimum, three cities guaranteed.
Майкл, как я сказал раньше, это просто бизнес.
Michael, like I said before, this is just business.
Это Просто Бизнес.
That's just business.
Это просто бизнес.
just business.
Нет, это просто бизнес.
No, it's just business.
Это просто бизнес.
It's business.
Для них это просто бизнес.
It's just business to them.
Это просто бизнес.
It's what we do.
Это просто бизнес.
Just business?
Люди говорят : " Это просто бизнес.
People say, " It's just business.
Это просто бизнес, небольшое предприятие на стороне.
It's just business, a little side venture.
Это просто бизнес.
It was business.
Для меня это не просто бизнес.
It's not just a business to me.
Это просто бизнес, сделка и...
I just don't want to see you hurt again. There's nothing to worry about.
Просто принесите это прямо ко мне, и мы откроем бизнес.
You all just bring it right to me and we'll do business together.
Правильно, это все просто бизнес.
That's right, and that's all it was : business.
Нет, я просто говорю, что это очень шаткий бизнес... и будь я твоим бухгалтером, я бы тебе не советовал как бухгалтер.
No, I'm just saying that it's a very tricky business... and if I were your accountant, I would strongly advise you against it... as an accountant.
Просто из любопытства это был бизнес или что-то личное?
Just out of curiosity was it business or personal?
Сизар называет это просто "бизнес".
Caesar just calls it "the business."
Для него это не просто бизнес.
Okay. This is not business to him.
Это просто бизнес...
A case.
- В этом и есть подвох потому что это не просто бизнес.
- That's the catch because this ain't just business.
Это бизнес - все ясно и просто. Это не бизнес.
- Business, plain and simple.
Это был просто... бизнес.
It was just... business.
- Это был просто бизнес.
It was just business.
Рикман известен своим талантом обходить возражения людей но это просто хорошее умение вести бизнес... если ты не думаешь, что здесь есть что-то ещё.
Rickman's known for getting past people's defenses... but that's just good business. Unless you think there's more to it than that.
- Это был просто бизнес.
- It was just business.
Это действительно просто бизнес.
It is just business.
Просто бизнес - это все.
Just business, is all.
Но вы, ребята, кричите про заботы о мире чтобы просто набить свои карманы, дети в школах читают ваши книжки / о глобальном потеплении /, и вся эта суета - это бизнес, точно как вы и сказали, Ротшильд.
But you guys are gobbling up all the worlds concern to just - simply line your pockets and make kids read your book in schools - and do all this, it's a business just like you said Rothschild.
Это просто хороший бизнес.
It's just good business.
Мне просто нужно сосредоточиться на бизнес школы и бросить это бесполезное дерьмо.
I just need to focus on the business and quit this useless school crap.
Это просто противоречит здравому смыслу. Почему японцы продолжают поддерживать этот умирающий китобойный бизнес, особенно, если учитывать факты об уровне содержания ртути и других вредных веществ в мясе.
It really runs counter to logic why the Japanese continue to keep this dying whaling business going, especially when you get the facts about the levels of mercury and other contaminants in the meat.
Так что, думаю, это просто идеальное сочетание для рекламы. Я по умолчанию попадал в этот бизнес.
And I think that is perfect for advertising as if he had asked for it
это же просто бизнес
it's just business.
Да, но это не просто бизнес, и ты это знаешь, Хейли.
It's business, but it's not just business, and you know that, Haley.
Это не просто бизнес.
It's a tough business.
Поверь, мы понимаем, как это выглядит, но это только бизнес, ясно и просто.
Believe me, we know how it looks, But it's just business, plain and simple.
Что же, это и правда бизнес, просто немного другой
Well, it was about business - - just a different kind.
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто смешно 454
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто смешно 454