Послушай это Çeviri İngilizce
4,915 parallel translation
Послушай это.
And listen to this.
Послушайте, я настоятельно рекомендую, обсудить это с полицией.
Look, I strongly suggest you bring this matter up with the police.
Послушай, я знаю, как тебе на самом деле ужасно хочется вернуться к работе, но должна признаться, это так приятно, что ты здесь и мне грустно, что тебе приходится съехать.
Okay, look, I know how badly you really want to get back to work, but I must admit that it's been really nice having you here, and I'm sad that you're leaving.
Послушай, Джейсон, я знаю, что это ужасная потеря, но я верю, что твой отец этого не делал.
Look, Jason, I know that's a terrible loss, but it's not something I believe your father did.
Ребята, послушайте, это безумный город, так что будьте осторожней.
Kids, listen, this town is crazy. So you need to be careful.
Так, послушайте, это жизнь.
- Stop. Right, listen, this is a life.
Послушай, я знаю и уважаю это.
Look. I know, and I respect that.
Послушай, хочу ли я делать это?
Listen, do I want to do it?
Послушай, это не технические заслуги, но я с удовольствием записал бы какой-нибудь аналог.
Well, listen, not to get too technical, but I like to record analog first.
Послушай, Рэй, теперь я знаю, Почему я так расстроен этой статьей.
Listen, Ray, I know now why I got so upset about that article.
Послушай меня, говорю тебе... единственная причина по которой Салли приехал в Л.А. — это всадить пулю в этого засранца.
Listen to me, I'm telling you. Only reason Sully goes to L.A. is to plug that asshole.
Послушай, это дело замешано на эмоциях, а значит, ты можешь выиграть его только, если заставишь присяжных отклонить закон и оправдать его, несмотря на доказательства.
Look, this case is about emotion, Which means the only way that you win this Is if you get the jury to reject the law
Нет, это вы меня послушайте, мэм.
No, you listen to me, ma'am.
Послушай, я знаю, что это трудно, но ты должен довериться мне и расслабиться.
Look, I know this is hard, but you've got to trust me and just relax.
Послушайте, мы это выясним, хорошо?
Look, I will figure it out, okay?
И послушай, ты в это не вмешиваешься.
And listen, you're not turning yourself in.
Послушай, Кочиз, это рискованное предприятие.
Look, Cochise, it's - - it's a long shot.
Ребеккка, послушай меня, он убивает невинных людей, делая так, чтобы выглядело, будто это делаю я.
Rebecca, listen to me, he is killing innocent people, making it look like I'm doing it.
Послушайте меня, детектив, если это просто такая тактика, чтобы она смогла опять вывезти Келлера из города, я...
Let me tell you something, Detective, if this is just a stall tactic so she spirit Keller out of town again, I'm gonna...
Послушай, это не так как было с Кроули.
Look, I-it's not like it was with Crowley.
Послушай, раз уж это прощание, может нам нарушить привычку?
Tell you what, seeing as it's goodbye, shall we break a habit?
Я... - Нет, это ты послушай.
I'm- - No, you listen to me!
Послушай, я знаю, что ты и я, сейчас не в самых лучших взаимоотношениях, но я должна была придти и я не знаю, как об этом сказать, я думала, что будет проще сказать это, но...
Look, I know that me and you aren't on the best terms right now, but I had to come over and I don't know how else to say this, so I guess I'll just say it but...
Послушай, малыш, все эти магические штучки, это не то, что ты думаешь.
Look, babe, all this magic stuff, it's not what you think.
Послушай, это личное.
Listen, this is personal.
Послушай, я знаю, что это звучит странно, но ты бы сделал мне самое большое одолжение в жизни.
Listen, I-I know this sounds crazy, but you would be doing me the biggest favor of my life.
Послушай, это ведь не ради нас.
Look, this isn't about us.
Послушай, не думаю, что это правда.
Oh, see, now I don't think that's true.
Послушайте, я понимаю, на что всё это похоже.
Emma : Look, I know from your perspective this probably doesn't look great.
Послушайте, просто дайте мне подумать пару недель, ведь это такое серьёзное решение.
No look, just give me a couple of weeks to think about it, because it's a big, it is a big decision.
Послушайте, это не спор никакой.
Look, this isn't an argument.
- Нет, это ты послушай.
- No, you listen to me!
- Послушайте, это не его вина.
Look, this isn't his fault.
Послушайте. Мы считаем, что тот, кто сделал это, что-то искал в квартире.
Look... we think that whoever did this was trying to find something in his apartment.
Послушай, когда Сэйди узнает о нас, – это вопрос времени.
Listen, it's only a matter of time before Sadie finds out about us.
Послушай, чем бы это ни было, это инструмент.
Look, whatever this is, this is a tool.
Послушай, я знаю, на что ты намекаешь, и, э-э-э, прости за весь этот шум, но вот так это и выглядит примерно,
Look, I know what you're getting at, and, uh, sorry about all the noise, but that's just what it sounds like
Послушай. Я знаю, что это не лучший вариант.
Look, I know this isn't ideal.
Послушай, я всё решил, так что не пытайся взывать к моей совести, потому что это не сработает.
Look, I made my decision, so don't try to make me feel bad about it, because it won't work.
Послушай, я знаю, что это сложно
Look, I know that this is difficult.
Послушай... Мне... Просто мне не так легко это всё даётся.
But... but maybe... maybe I'm having second thoughts.
Послушай, я не желаю обсуждать это именно сейчас.
Look, I really don't want to get into this right now.
Послушай, когда я был с Эмили мы жили в заголовках, и это было ошибкой.
Listen, when I was with Emily, we lived in the headlines, and that was a mistake.
Послушай, я хочу сказать... это тебе.
Look, I wanna say... it to you.
Послушай, мама, это было глупо.
Look, Mom, it was stupid.
Послушай, Дэймона нет рядом, чтобы назвать это бабушкомобилем, поэтому..
See, Damon isn't around to call it a granny mobile, so...
Кто это? Послушай.
Who is this?
- Нет, это ты послушай.
No, you listen to me.
Послушайте, по-моему, Дэйша вообще не собиралась завязывать, потому что ей это и не было нужно.
Look, to me, Daycia was never gonna get clean,'cause she didn't have to.
Послушай, его нога ампутирована так, что это никогда не сработает.
Look, the way his amputation was performed, there's no way this will work.
Послушай, это черт знает что...
Okay, listen, this crazy thing is happening...
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это твое 304
это твоё 205
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это твое 304
это твоё 205
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690