Права Çeviri İngilizce
27,800 parallel translation
- Ты права.
You're right.
Ты считаешь, что я не имею права повидать внучку?
You don't think I have the right to see my granddaughter?
И тогда м-р Адлер без предупреждения и незаконным образом взял опеку над девочкой и перевёз её в другой штат с целью лишить моего клиента права на опеку.
It was at this time that Mr. Adler preemptively and illegally... took custody of the girl and spirited her across state lines... for the purpose of denying my client custody.
Таким образом мы добились права голосовать.
That's the way we are gonna get to vote.
Она была права.
She was right.
Моя мать быть была права.
My mother was right.
Ты права Диана.
You were right, Diana.
! Вы не имели права являться сюда.
You can't be showing up like this.
В случае смерти Джеймса Делейни у этой вдовы будут единоличные права на Нутку.
This widow will have sole claim on Nootka in the event of James Delaney's death.
В случае смерти Джеймса Делейни у этой вдовы будут единоличные права на Нутку.
This widow will have sole claim on Nootka in the event of Delaney's death...
Может, она была права.
Maybe she was right.
Надеюсь, ты права.
I hope you're right.
У меня есть права.
I have rights.
Ты права.
You're right.
Что, первоклассник не имеет права на защиту?
I mean, isn't there due process for a first-grader? - Am I wrong?
Малия права.
Malia's right.
Я потерял мои права во время Охоты.
I lost my license in the Hunt.
Просто скажи, что Элизабет была не права.
Just tell me Elizabeth was wrong.
Она была не права.
She was.
Я была не права, что бросила вам вызов?
Was I wrong to challenge you?
Ты была права.
You were right.
Вы не имели права помогать мне!
You had no right to help me!
Ты абсолютно права.
You're absolutely right.
Вдруг она права?
I mean, what if she's right?
- Прости, но Рената Клайн не может быть права.
I'm sorry, but Renata Klein cannot be right.
Он добрался до аэропорта, протянул билет женщине за стойкой, она попросила показать водительские права.
He gets to the airport, hands his ticket to the woman at the counter, who asks for his driver's license.
Он сказал : " Может права и просрочены, но они являются охеренным подтверждением личности.
He says, "It might not be a valid drivers license", " but it is a damn fine identification.
80-тонная гора металла, мягкие сидения, Кровавая Мэри. Все это не имеет никакого права парить в небе, но тут появляется Ньютон, объясняет что-то насчет воздушного потока над крылом, который помогает взлету или еще какой-нибудь херне.
This 80-ton chub of metal, seat cushions, and Bloody Mary mix has no right to be soaring through the sky, but along comes Newton explaining something about the air flow over the wing creating an uplift or some such shit,
Сэр, могу я увидеть ваши права?
Sir, can I see your license, please?
Она права.
She's right.
Ненавижу, когда я не права.
I don't like being wrong.
Девочка права, это будет в новостях.
The girl's right. It'll be on the news.
Ампаро может быть права, мы должны принять меры предосторожности.
Amparo may be right, we should take precautions.
Я сказала, что не доверяю вам и оказалась права
I said I didn't trust you people, and in the end I was right.
Невероятная Железная леди Советчик не может оказаться права.
Impossibly Perky Counselor Lady can't turn out to be right.
Я говорю, что пока дело открыто, я не имею права даже говорить с вами.
What I'm saying is that, in light of your lawsuit, I shouldn't even be talking to you.
Думаешь, она права?
Do you think she's right?
Извини, Клэй, я не имею права обсуждать это.
Sorry, Clay, I'm not at liberty to discuss it.
Ты права!
You're right.
На самом деле... основная часть моей работы в ПГЧ была под эгидой программы "Чёрный ящик", о которой я не имею права распространяться.
In truth... the bulk of my work for the HGP fell under the auspices of the Black Box Program, of which I am not at liberty to discuss.
Я была права!
I was right.
У вас нет права обжаловать это решение.
You have no right to appeal against this decision.
- И к черту твои права.
- And fuck your rights.
Я считаю, что Энн права.
I think Anne is right.
- Я не во всем права!
- I'm not right!
- Ты не имеешь права.
- I don't think you have the right...
- Ты не имеешь права выгонять меня отсюда.
I don't think you have the right to remove me from the premises.
- Искренне надеюсь, что ты права. От этого зависит наша жизнь.
I sincerely hope you're right, as I believe our lives depend upon it.
У нас есть права.
We have rights.
Ты была права.
- I see.
Ты права, тогда давай спать.
Yeah, you're right.