Правая рука Çeviri İngilizce
569 parallel translation
Вот только правая рука...
All except his right arm.
Я его правая рука.
I'm just like his right hand.
Он - правая рука вашего брата Ричарда, Ваше Величество.
The favored henchman of your brother Richard, my liege.
А еще у меня болит бедро и правая рука. Так болит, что я даже спать не могу. Это проклятье быть старой.
I got pain in my hip my right arm aches so much I can't sleep.
Ты держишь свою левую руку так... А твоя правая рука... Нет, наверное ты меня разыгрываешь.
You put your left hand out like this and your right - oh, now, you're kidding me.
Адъютант, адъютант, где твоя правая рука?
"Mr. adjutant, where's your right hand?"
Не удивительно, что Ушитора – его правая рука, с этим не согласен.
His right-hand man wouldn't stand for it. Ushitora's his name, a real -
"Зимородок" в шляпе. Лысый - это его правая рука, кодовое имя "Щегол".
The one in the hat is Bluejay, the bald one is his chief of staff, codenamed Housemartin.
Его правая рука похож на бездельника.
His right-hand person seems like a loafer.
И вот правая рука движется по часовой стрелке, в будущее.
And this right hand... is rotating... clockwise... future.
Вот моя правая рука, вот мой палец.
This is my right hand. This, my finger.
это - моя правая рука, а это - левая.
This is my right hand...
— И этот человек — правая рука Кураты?
Can't be Kurata's right-hand man
"... его правая рука стала медленно скользить вниз по её шелковому телу.
"... his right hand started a slow descent down her silken body.
А ты Дея, правая рука Ей Лина.
And you're Dea, Yei Lin's right hand woman.
Это разе не правая рука господина Таджимаи?
He's Mr. Tajimaya's right-hand man, isn't he?
Правая рука... левая рука...
Right hand... left hand...
Его правая рука - человек по имени Джерри Берман из Принстона.
- His right-hand man... guy named Jerry Berman, from Princeton.
Человек со связями, правая рука мэра.
The mystery man with the connections, the hot line to the mayor.
Правая рука господина Цзиня.
You've ingratiated yourself with Boss Jin
Правая рука отсечена выше локтя. Значительные потери мышечной ткани в области предплечья.
The right arm has been severed above the elbow with massive tissue loss in the upper musculature.
Да отсохнет у него правая рука и не видит правый глаз ".
"May his right arm wither and his right eye lose its sight."
Твоя правая рука была...
Your right hand was- -
Я могу сделать больше для Барбары, чем ее правая рука.
I can do more for Barbara as her right hand.
Правая рука для басиста.
Right hand for the bass player
Было бы неплохо. Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить, а потом и левая... Я имею ввиду, чем же я ее тогда отрублю?
And another thing, Your Grace, suppose my right hand offends me and I cut it off, what if my left hand offends me too?
Лицо моей жены стало меняться. а правая рука будто деформировалась.
My wife's face began to change. The corners of her mouth dropped down, and when she talked, her eyebrows went up and down and her right hand became deformed.
Дон Манфреди, самый уважаемый священник в городе, правая рука епископа.
Don Manfredi, our town's most heeded preacher. The Bishop's right hand man.
Но ваша правая рука чуточку... не права.
Perhaps the right hand should be more... flexible.
Я - его правая рука.
I'm his right-hand man.
Правая рука осужденного убийцы, отрубленная на эшафоте.
It was the right hand of a convicted murderer... cut off while his neck was still in the noose.
Правая рука - рука любви.
The right hand, the hand of love.
Я в том смысле, что это похоже на то, будто правая рука - "любовь" - выдохлась.
I mean, it looks like the right hand, love, is finished.
Правая рука восстаёт.
The right hand's coming back.
Нет-нет! Правая рука берёт "ля", а не "си бемоль"!
No, it's A in the right hand, not B-flat.
Правая рука играет "ля", а не "си" бемоль!
It's A in the right hand, not B-flat.
У него отпилена правая рука.
His right hand is sawn off.
Правая рука.
Right arm.
Видите ли, тут такая штука врач, тот врач, который присутствовал при последнем вздохе моей тёти неожиданный инсульт у него отнялась правая рука, так что очевидно, что я не мог достать свидетельство о смерти.
Well, you see what happened was the doctor, the very same doctor that was attending my late aunt suffered an untimely stroke and lost the use of his right hand so obviously I was unable to get the death certificate.
Я хочу тебе помочь. Я твоя правая рука.
You got a wise comment for everybody.
- Клянусь! Правая рука к Господу, Шарп.
- Right hand up to God, Sharpe.
- У нее парализована правая рука.
Paralysis of the right arm.
= И он к тому же из службы безопасности и правая рука Короля. = он уважает отца. то что же будет? но всегда буду на видном месте.
= Furthermore, he's a guard and the King's right-hand man. = I heard that he's really respectful towards his father. If he knew that his father and I were so familiar with one another, what would happen then?
Он моя правая рука, которая расправляется со счетами и рентой.
Come on, Frank, we must go over these estimates.
Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая.
He doesn't want to let his left hand know whose pocket the right one is picking.
Марта дочь нашего босса, его правая... рука.
And you mustn't forget that Martha is the daughter of our beloved boss. She is his right arm.
Левая рука горячая, а правая холодная как камень.
My left hand is warm, and right one is like stone.
Да, я как его и правая, и левая рука - без меня ничего не решается
I'm his right-hand man.
Насколько я понимаю, главное в игре на фортепьяно,.. это добиться того чтобы левая рука делала одно, а правая - другое. Так ведь?
I mean, as far as I can see, the trick in playing the piano is to get one hand to do one thing, while the other one's... doing something else.
Я правая рука ребенка!
I am the right hand of the Child.
Рука была правая или левая?
And he had which? A right or a left arm?