Празднуем Çeviri İngilizce
633 parallel translation
Оу, ну, мы просто празднуем новую большую покупку.
Oh, well, we're just celebrating - a big new purchase.
... и сегодня вечером мы празднуем нашу помолвку.
"... and tonight we celebrate our engagement. "
Ух, ты, празднуем!
Boy, are we gonna have a feast!
Мы сейчас празднуем день рождения моей дочери.
We're just having a few drinks to celebrate my daughter's birthday.
- А что празднуем?
- What's the celebration?
И так, мои друзья, вполне уместно и пристойно, то что мы празднуем годовщину рождения великого американца.
And so, my friends, it is only fitting and proper that we celebrate the anniversary of the birth of a great American.
Вы как раз вовремя, мы празднуем.
You arrive in time, we were taking something.
Мы сегодня празднуем.
We're having a celebration today.
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
Throughout East Asia we are celebrating this date.
Празднуем нашу великую победу над Россией! [1905]
LET'S CELEBRATE OUR BIG VICTORY ON RUSSIA!
Сегодня мы празднуем великий день.
Today we are celebrating a great day.
Мы празднуем женитьбу моего брата на госпоже Клавдии.
We're here to celebrate the marriage of my brother to the Lady Claudia.
Мы празднуем выигрыш своих первых скачек. Он молодец, мерин моей дочери.
We're celebrating the horse's first victory
Сегодня вечером мы празднуем возвращение капитана Пуфа.
Tonight, we're celebrating captain Poof's return.
Но несмотря на это, мы празднуем.
Despite that, we celebrate.
В этот вечер мы также празднуем помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
We are also celebrating the engagement of my daughter Jacqueline to Viscount Amaury de la Rochefontaine
Бхупати выиграл пари, и на эти деньги мы празднуем.
Bhupati has won his bet. And with that money, we're celebrating.
мы сейчас празднуем победу либералов...
We're celebrating because the Liberals have won today.
Мы празднуем победу над Хорнером.
We're celebrating the end of Horner.
Новый год мы празднуем вместе, не спать!
We all celebrate New Year together, not in bed!
Мы кое-что празднуем.
Something to celebrate.
Христос воскрес, Пасху празднуем. Вставай.
It's Easter.
Мы там каждый год празднуем настоящее, старомодное Рождество.
Oh, uh, Mrs. Arnell, we didn't realize that you'd be...
Мы празднуем твоё возвращение домой.
We are celebrating your homecoming.
В полночь! Празднуем роспуск нашей армии!
- At midnight - to celebrate the disbanding of my army.
Что касается истории, то заговор полковников случился как раз в тот день, когда мы празднуем провозглашение Республики.
The so-called "Colonels ofJune" conspiracy.. .. began on the holiday.. .. of the Anniversary of the Republic.
Этой ночью мы празднуем самое особенное событие... - Старбак, что ты нашёл?
This night, we celebrate a most special event in the annals of human experience.
Мы празднуем. У нас танцы.
We're celebrating with a dance.
Мы празднуем твое возрождение, жертвуя тебе Повелительницу Времени, одну из расы твоих врагов.
We celebrate your arising with the sacrifice of a Time Lord, one of the race of your enemies.
Мы празднуем первый месяц Хоанга у нас.
We celebrate Hoang the first month.
Что мы празднуем?
What are we here to toast?
Мара была уничтожена 500 лет назад, а мы все еще празднуем.
The Mara was destroyed 500 years ago, and yet we're still celebrating it. Why?
Мы празднуем отъезд.
You know, we're celebrating the departure of someone.
Что мы празднуем?
So now what are we celebrating?
Мы что-то празднуем?
- What are we celebrating?
Просто супер. Мы празднуем!
We are celebrating.
- Что мы празднуем?
- What are we celebrating?
И что именно мы празднуем, так выгибаясь?
What exactly are we celebrating with us all bending over like this?
Звоним в колокола и празднуем
So ring the bells and celebrate
- Мы не празднуем рождество.
- We don't get Christmas. - You're shitting me.
Вобще-то мы празднуем ремонт репликаторов в баре.
Actually, we're celebrating the repair of the bar's replicator system.
Мы празднуем твое возвращение.
We rejoice at your return.
... празднуем, балдеем.
We're sitting here celebrating, getting high,
Сегодня празднуем день рождения?
The birthday party's today?
Что мь празднуем, баба?
What are we celebrating, grandmother?
Мь празднуем туман и еще кое-что.
We're celebrating the fog and something more besides.
Возможно, неслучайно именно сегодня мы празднуем День Независимости.
Perhaps it's fate that today is the Fourth of July.
Сегодня мы празднуем День Независимости!
Today, we celebrate our Independence Day!
Да, до сих пор празднуем медовый месяц.
Yes, we're still at that honeymoon stage.
ЧТО ПРАЗДНУЕМ?
- Please.
Я и не знал, что мы Хэллоуин празднуем.
I didn't know we were having a Halloween party.