Предпочитаю Çeviri İngilizce
3,104 parallel translation
Я предпочитаю, что-то более утонченное, вроде этого...
I prefer something a bit more subtle like...
Я предпочитаю мыться сам.
I'm more of a bath guy myself.
Я предпочитаю работать самостоятельно.
I prefer to work on my own.
Я предпочитаю с белым хлебом и острым перцем, потому что он делает горячее - горячее.
I prefer mine with a little white bread and some jalapeños,'cause it makes the hotness just that more hotter.
Я предпочитаю работать с деревом.
I'm more of a woodworking guy, myself.
Гораздо больше я предпочитаю пиццу в постели.
I much prefer pizza in bed.
- Думаю, я предпочитаю третий.
- I think I prefer three.
Предпочитаю быть пьяным от жизни.
I prefer to be drunk on life.
Я предпочитаю оставаться "молчаливым компаньоном".
I prefer to remain a silent partner.
Предпочитаю думать, что он преданный читатель.
I like to think he's a loyal reader.
Я предпочитаю шлейф.
I prefer a train.
Я пре - Я предпочитаю карандаши.
I pre- - I prefer pencils.
Я предпочитаю карты.
I prefer maps.
Я предпочитаю грех лицемерию.
I prefer sins to hypocrisy.
Предпочитаю, чтоб никто не получил.
I would prefer neither.
Я предпочитаю наш способ.
I prefer the way we do it.
Я больше предпочитаю душ.
Oh, I'm more a shower kind of guy.
Предпочитаю не светиться.
I got transportation covered.
Предпочитаю просто выполнять свою работу.
Rather just do my job.
Я предпочитаю ромашковый чай.
I'll have a chamomile tea.
Я предпочитаю треску и картошку фри.
I prefer haddock and chips.
Нет.. я предпочитаю сам его варить.
N... no. I... I prefer to cook my own.
Я предпочитаю думать об этом, как о мягком, но полезном толчке.
I prefer to think of it as a gentle but helpful nudge.
Предпочитаю Роллинг или Кинкс
I prefer The Rolling Stones or The Kinks.
Я раньше спала в основном с латиносами, но теперь я предпочитаю секс по обоюдному согласию.
Like, I used to sleep with mostly Hispanic guys, but now I just prefer consensual.
Я предпочитаю "Саманта".
I prefer "Samantha."
И я предпочитаю термин
And I prefer the term
Предпочитаю не думать о прошлом.
I prefer not to dwell on the past.
Я предпочитаю такой.
I prefer it.
Знаете, я предпочитаю антрекот.
You know, I prefer, uh, the rib eye.
Я предпочитаю не применять силу.
I prefer not to use force.
Понимаю, куда вы клоните, судья, и это неплохо для кармы, но я предпочитаю поддерживать... умиротворенную атмосферу, и просто не могу позволить этому парню нарушать гармонию.
Oh, pfft. A chill at my place, and I just can't have a dude like that harshing the vibe, you know?
Чтобы они не думали, что я предпочитаю женщин.
To make them think I don't love women.
Я предпочитаю быть тут, в Кедровой Бухте.
I'd still rather be here in Cedar Cove.
Предпочитаю секретность.
I prefer my privacy.
Предпочитаю думать, что нахожусь вне узких рамок американской политики.
I prefer to think my position is outside the narrow grid of U.S. politics.
Но я предпочитаю работать с несколькими клиентами.
I just prefer to have more than one client.
Я предпочитаю получить его сейчас.
I prefer to get it now.
Предпочитаю наличку.
You got to floss the cash.
Предпочитаю девушек.
I like girls. You know...
Прости, просто... ты настроен немного негативно, а я предпочитаю давать моим клиентам надежду.
Sorry. It's just... you were being a bit negative, and I like to give my clients more hope.
Не хочу звучать как Джеймс Мэй : "Я предпочитаю коробку старого образца."
I don't want to sound like James May, "I prefer the old-fashioned type."
Я предпочитаю путешествовать в стиле получше.
I prefer to travel in a bit more style.
Сибил, когда я пытаюсь освободить заключенного, то предпочитаю не рассказывать о других его преступлениях.
When I'm trying to free a prisoner, Sybil, I usually avoid naming more crimes.
Но я предпочитаю забыть о вас обоих
Yet I prefer to forget you both.
Я предпочитаю метро.
Ah. I prefer the subway.
Как число - я предпочитаю 55.
As a number, I prefer 55.
Я ничего не имею против соккера, просто предпочитаю футбол.
I got nothing against soccer ; I just prefer football.
Я предпочитаю, чтобы информатор Марселя не нашел ничего, что приведет его назад к нам, к ней, или, ну ты понимаешь.
I prefer for Marcel's informant not to find anything that would lead him back to us, to her, or to, you know, that.
Я предпочитаю увидеть изменения в поведении которые укажут на раскаяния и личностный рост, а не эту чушь
I'd simply prefer to see a change in behavior that indicates contrition and personal growth, not this nonsense.
Я предпочитаю преданную стенографистку.
Well, actually I prefer devoted stenographer.
предприниматель 42
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаешь 16
предполагают 26
предполагает 32
предположим 1047
предприятие 20
предположил 21
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаешь 16
предполагают 26
предполагает 32
предположим 1047
предприятие 20
предположил 21
предполагалось 460
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предпочтительно 18
предположив 22
предположи 17
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предпочтительно 18
предположив 22
предположи 17