Приехал сюда Çeviri İngilizce
1,488 parallel translation
Он приехал сюда сразу после войны.
Came here just after the war.
Я приехал сюда уже после его отъезда.
I moved in a long time after he moved away.
Я приехал сюда в 185...
I settled here back in...
Значит, Райан Хьюз убил свою жену, как-то узнал этот адрес и приехал сюда.
So, Ryan Hughes kills his wife, somehow finds this address, and then comes here.
И когда ты приехал сюда?
And when did you get here?
Я приехал сюда... в 97.
Oh, I come here.....'97 now.
Ты приехал сюда?
Did you drive here?
Мы никого не знаем в Нью-Йорке. Мы только приехали сюда в пятницу вечером. Я приехал сюда на конференцию по гидропонике.
Rehydration restores the natural contours.
Ты приехал сюда позларадствовать или это просто естественно что после мух, появляються личинки?
Did you come here to gloat or is it just natural that after flies, maggots show up?
Но я только что приехал сюда.
T1 I just got here.
"Скорой", на которой я приехал сюда.
The ambulance which i drove in here.
Ты приехал сюда не за славой, не так ли?
You didn't come here to become famous, did you?
Я приехал сюда из Нью-Йорка, чтобы бороться за правое дело.
I came out here from New York to fight the good fight.
- Я приехал сюда верхом, но если не возражаете...
I only have my saddle horse, I'm afraid, but if you don't mind...
Но это не так, как должно было быть, если бы ты знала меня каким я был до того, как приехал сюда, каким я был до твоего рождения...
But it is not as it was meant to be. You have known nothing else but if you had known me as I was before I came here, as I was before you were born...
Он слишком упрямый. Как ты думаешь, почему он приехал сюда?
He's too stubborn.
Он забрал свою семью и приехал сюда из Эрзинкана прошлым летом.
He brought his family and come from Erzincan to here last summer.
Да, ты приехал сюда, чтобы жениться?
Yes, do you've to come here to marry?
Я думал, что ты приедешь жениться сюда. Ты приехал сюда, раскрыв мою улику, чтобы поймать меня?
I thought you'd come to marry here, have you come here cracking my clue to catch me?
Он потерял память, поэтому приехал сюда за лечением.
He's a memory loss patient, he's here for treatment.
Зачем ты приехал сюда?
Why did we come here?
Приехал сюда за золотом.
He came here for the gold.
Вспомним, зачем я приехал сюда.
Let us remember why I came here.
Это был бы грех если я приехал сюда и не нанес визит моему отцу
It would be a sin if i came out here without paying a visit to my father
Я приехал сюда расследовать убийство миссис Макгинти.
And I am here to investigate the murder of Mrs. McGinty.
Я приехал сюда, чтобы спросить почему зеркала, оставшиеся там со времен больницы хотят найти вас?
I came all this way to ask you why the mirrors that were left over from St. Matthew's Hospital are so desperate to find you.
Мне казалось, что ты приехал сюда как репортер.
I thought you came here to be a reporter.
Я, Я приехал сюда, чтобы стать танцором.
Me, I came out here to be a dancer.
Но я приехал сюда первым.
But I came here first.
Ты приехал сюда, чтобы совать свой нос в чужие дела.
You had to come here, and stick your nose in other people's business.
Прежде чем приехал сюда.
Before I came here.
Я знаю, что ты приехал сюда, чтобы построить отношения с Кимми.
Listen, I know you moved here to build some sort of relationship with Kimmy.
Я приехал сюда, в Штаты, чтобы прекратить эти сражения но похоже это никогда не кончится!
I came here to the States to stop the fighting but I guess this will never end, eh!
Спасибо тебе, что так быстро приехал сюда.
Thank you for getting here so quick.
Интересно, за что мистер Видмор готов заплатить мне столько денег только за то, чтобы я приехал сюда, поймал тебя и привёз назад живым.
I'm curious as to why Mr Widmore would pay me so much money just to come out here, capture you, and bring you back alive.
Ты приехал сюда в 11 часов вечера... -... вернуть мне бесплатную ручку?
You came all the way here at 11 : 00 at night to bring me back a promotional pen?
Ему 27 лет, приехал сюда из Пакистана по студенческой визе четыре года назад.
He's 27 years old, moved here from Pakistan on a student visa four years ago.
Я приехал сюда, чтобы повидаться.
I came over to see you.
Вы оба сделали все, что могли чтобы препятствовать ему приехать сюда сегодня вечером, но он приехал так или иначе.
You two did everything you could to prevent him from coming here tonight, but he came anyway.
Я сюда не вас радовать приехал.
Pleasure is not why I'm here.
Приехал сюда наобум.
It was a long shot. I wanted to check it out before...
Твой отец приехал сюда только из-за того, что вы, ребята, поцеловались?
He would take'em to his office.
Зачем он сюда приехал?
Why did he come here?
Ты сюда не пьяным приехал?
You didn't drive over here drunk, did you?
Это то, ради чего я сюда приехал.
This is what I've come to see.
Ты приехал сюда, и наши отношения сейчас кажутся такими правильными.
And it feels so right to be together.
Зачем ты сюда приехал?
Why did you come here? .
Когда ты сюда приехал?
When did you get here?
- Я первый сюда приехал.
I was here first.
Я ж сюда не 20 десятилетних негритят из окна машины стрелять приехал, блядь.
I didn't come here to shoot 20 black 10-year-olds in a fucking drive-by.
Арье, когда ты сюда приехал...
Aryeh, when you arrived...
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
приехать 16
приехали 743
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
приехать 16
приехали 743