Приляг Çeviri İngilizce
193 parallel translation
Что с тобой? Приляг!
What's gotten into you?
Пожалуйста, приляг и отдохни.
Please lie down and get some rest.
- Джерри, лучше приляг.
- Jerry, lie down.
- Приляг, я сделаю тебе массаж.
- Lie down, I'll massage you. I can't stand.
- Приляг, отдохни.
Lie down.
Пойди приляг.
Go and have a lie down.
Ты лучше приляг ненадолго.
You'd better lie down for a while.
- Иди приляг!
- Lie down!
Теперь приляг и отдохни, Финли.
Now, you just lie there and relax, Finley.
Приляг.
Lie down.
Сходи и приляг. їQuй?
- You go and have a lie down.
- Нет, приляг хоть ненадолго...
- No, come lie down a little...
- Приляг, отдохни в автобусе на задних сиденьях.
- Lay down in the bus in the back.
Возьми бокал вина. Приляг и я тебе все расскажу.
Have a glass of wine, get into bed and I'll tell you the whole story.
Приляг, поспи - тебе станет легче.
You'll feel better when you get some sleep.
Приляг хотя бы, тебе нужно отдохнуть.
You have to at least lay down.
- Приляг.
- Lie down.
Иди в свою квартиру и приляг.
Go to your apartment and lie down.
Пойди приляг.
Go take a nap.
Просто приляг, закрой глаза, и постарайся не думать.
Just lie down, close your eyes and try not to think.
Так приляг.
So just lie down.
Приляг.
That's a good girl.
Хорошая девочка. Приляг.
Lie down.
Иди, приляг на софу, перестань суетиться.
come on, lie down here and stop moving around.
Бендер, дружище, приляг.
Bender, mon, lie yourself down.
- Мам, приляг. Эта лампа настоящий ормало.
That lamp, that's real ormolu.
Ты приляг и отключись ненадолго.
Lie down and go off-line for a while.
Приляг в кресло, и поудобнее.
Lay down in the chair. Go on, get comfy.
Приляг, иди сюда.
Laid, come over.
Приляг.
Lay here.
- Просто приляг на минуту.
- Just lie down for a moment.
Типа : "Так устала..." Я ей : "Ну, приляг, если что..."
She's like, "I'm so tired." I was like, "Why don't you lay down?"
- Нет. - Приляг на секундочку.
Lie down, lie down.
Ну, приляг на спину, руки вот так!
On your back, with your arms like this.
Приляг
Lay down
Я просто хочу обсудить с тобой свои планы, так что приляг на секунду.
I just wanted to brief you on my future plans, so lie down for a sec.
Приляг где-нибудь, полежи пока это чувство не пройдёт?
E.B., find yourself somewhere to lie down Till the feeling passes, huh?
Теперь приляг.
Lie down.
Приляг на секунду.
Stay put for a second
А пока приляг.
I need you to lay back.
Приляг, хорошо?
Lie down, okay?
- Иди, приляг со мной.
- Come lie down with me.
Теперь иди и приляг на минуту. Идем, идем.
Come, lie down.
Приляг Бен!
- - Relax, Ben! Relax.
Приляг. Я принесу полотенце.
go lie down. i'll get you a towel.
Приляг.
Are they getting stronger?
Теперь приляг на кушетку.
Lie down.
Иди приляг.
Come, lie down a little.
Тебе плохо, иди приляг.
– You're not well, you should lie down.
Давай, приляг.
Come on, come and lie down.
Приляг и отдохни.
Lie down and rest.