Проказница Çeviri İngilizce
52 parallel translation
Но ты же знала, проказница, тебя предупреждали.
You were warned! Don't torment me.
Ах, какая ты проказница!
Oh, you're so naughty!
- Вы мне льстите, проказница.
Mrs. kidding... pochlebczyni.
Я вообще такая проказница!
I am so mischievous!
Что за живописная картина "Проказница и Красавица".
Well, there's a Christmas tableau- - naughty and nice.
Ах ты маленькая проказница.
You are a little bit mischievous.
Да ты большая проказница.
Oh, you're a lot mischievous.
Ты ведь проказница, правда?
You're a bad girl, aren't you?
Вот проказница.
Ow, you bugger.
Ах ты проказница маленькая!
You little tramp!
Ах ты маленькая пчелка-проказница.
You naughty little Honeybee.
Она была та ещё проказница.
- She was a real firecracker.
Проказница Эстель.
Naughty Estelle!
Проказница-проказница.
Naughty, naughty!
- А ты проказница?
- You a naughty freak?
O, проказница.
Oh, dirty, dirty.
Привет, проказница.
Hey, monkey.
Привет, проказница!
Hey, monkey!
Ты маленькая проказница, ты знаешь?
You're a little minx, you know that?
Ах ты, маленькая проказница.
You're a bad little putty tat.
Ооо, вижу, ты была такая проказница.
[chuckles] Welcome.
Нашел тебя, маленькая проказница.
I got you, you little 100.
Ах, ты проказница.
You little scamp.
"Проказница, 45 лет, бритая". Нет.
"Naughty girl, age 45, shaved." No.
Ах, ты проказница.
Oh, you're a naughty girl.
А ты ещё та проказница.
You bad girl, you.
Я - не проказница. просто меня такой нарисовали.
I'm not bad, I'm just... drawn that way.
♪ любимая проказница... ♪
♪ funny valentine ♪
Проказница.
Dirty girl!
- Проказница.
Dirty girl.
Все хорошо, проказница?
You okay, firecracker?
Ты маленькая проказница, разве нет?
You're a little pistol, aren't you?
Привет, проказница.
Hey, troublemaker. Mm!
А вот и моя любимая проказница.
Ooh, there's my favorite slice of fun.
Мама-проказница.
Hoochie mama.
О, погода такая проказница, так и хочется её отшлёпать.
Well, the weather's been nasty and needs to be spanked.
- Ах ты, проказница!
- Hi, you naughty girl!
Проказница моя!
My naughty girl!
Так вы леди-проказница?
Are you the lady-dabbler?
Ты, маленькая проказница, доставила его племеннику массу проблем.
You got his nephew in a lot of trouble, little girl.
Она тоже проказница, устраивает сюрпризы и смеётся. Прямо как ты.
She likes pranks too, to make people "surprise" and laugh, just like you.
Да, Колетт милая проказница, но имеет склонность кусаться.
Yes, Colette is a cute little rascal, but she has a tendency to bite.
Маленькая проказница.
Little troublemaker.
- Разве нет, маленькая проказница?
- Aren't you, mon petit chou?
Да Вы, оказывается, проказница.
Oh, you clever little minx.
Проказница, в листьях табака кувыркалась.
One of the bad girls messing - up the tobacco leaves. - Oh!
Так вот, Оливер подозревает, что эта проказница изменила минус на плюс, чтобы одурачить своих родителей.
So Oliver was under suspicion that the little tyke actually changed a minus sign into a plus, in order to dupe her simpleton parents.
Маленькая проказница не явилась.
The little minx was a no-show.
Маленькая проказница.
Little minx.
Проказница.
- Yeah.
Маленькая проказница.
Mm. You're a troublemaker.