Прошел слух Çeviri İngilizce
80 parallel translation
Прошел слух, что собрание скоро будет распущено.
There's a rumor that the assembly will be dissolved soon.
Слушайте, прошел слух, что здесь кто-то загадочно умер, и я хотел бы поговорить об этом с сержантом.
Look, there's a rumor down a the station house that someone kind of died mysteriously and I wanna talk to the sergeant about it.
Прошел слух, что банда из Порторожа поймала тебя.
There are rumours that the Portoroz boys caught you swimming.
Прошел слух, что вы здесь. Добрый вечер.
You honor us with your presence.
Потом прошел слух, что группа ученых изобрела способ победить чуму и сделать мир лучше.
And then we heard the rumours, that the last scientists were working on a cure that would end the plague and restore the world.
Был такой раздолбай, Смитти Робинсон, работал на Гарри. Прошел слух, что он кроит деньги.
Once there was this geezer called Smithy Robinson who worked for Harry, but it was rumored that he was on the take.
Прошел слух, что он взял то, что не принадлежит ему.
Rumor has it he took something that doesn't belong to him.
Правильно. Прошел слух, что вы здесь.
Word's got around that you were here.
Милорд! Полгода назад прошел слух о вашей смерти, и мое сердце сжалось от огорчения.
My lord, I heard news of your death six months ago and experienced a spasm of regret.
Поздравляем, мистер Бентли! И хотя они были вольны уехать, они все же решили остаться, поскольку прошел слух, что их могут взять на постоянную работу.
Although they were free to go, they had elected to stay as there was talk of hiring the family and Stanley permanently.
Прошел слух, что будет драка.
There's rumor about the fight.
Ты сказал этому парню куда-то там пойти, а потом прошел слух, что его убили, но ты не знаешь, где его убили, и ты даже не знаешь, видел ли кто-нибудь его труп?
He told the guy to go somewhere, and then you heard he was killed, but you don't know where he was killed, and you don't even know if anyone ever found the body?
В кафетерии прошел слух, что "Язвительный Парень" разбудил "Парня в Коме".
Rumor in the cafeteria was Caustic Guy was waking up Coma Guy.
Пару месяцев назад прошел слух, что Пун Дон серьезно заболел,... и без донорского сердца жить ему несколько дней.
But several months ago, word had spread out that Poon Dong had taken gravely ill. And without a heart transplant, he only had a few days left to live.
Прошел слух, что вы не слушались и прислали Рэджи.
Word got out that you were disobeying,
но прошел слух, что Чак провел некоторое время в Бруклине...
but rumor has it Chuck spent some time in Brooklyn- -
Прошел слух, что Маргрейв совершил сделку с сестрами Тьмы.
There's a rumor that the Margrave has struck a deal with the Sisters of the Dark.
Прошел слух, что я...
Rumor was I was...
Это прямое включение из Ашер-Бизнес-парка в восточном Майами, где произошел взрыв заложенной в машину бомбы, потрясший город и штат, а теперь прошел слух, что это могло быть заказное убийство.
We're live now at the Asher Business Park in East Miami, where a suspected car bombing has rocked the city and the state now that word is out that this may have been an assassination.
Были слухи, что прошел слух но это полная чушь!
There were rumors that there was a rumor, but that was just bullshit.
Прошел слух, тебя сегодня выписывают.
Word on the street is you get to go home today.
Прошел слух, что французы караулят нас возле Торреш-Ведраш, откуда я родом.
It's rumoured we'd wait for the French around Torres Vedras, where I come from...
Прошел слух что у Иззи появился парень. Но я не знаю правда ли это.
I mean, the word is izzy's got a little boyfriend up there.But I don't know, man.
Прошел слух, что Макмиллан видел гражданские оценки и торопит министров сократиться где они только могут.
Rumour has it Macmillan has seen the civil estimates and is urging ministers to slash where they can.
Прошел слух, что Энни обвиняют в государственной измене.
Word is, Annie's being accused of treason.
Утром прошел слух, что немецкие танки пересекли холм.
In the morning there was a rumour that German tanks were just over the hill.
Прошел слух, что ты связала наших плохих парней с Южной Америкой
Now, I heard a rumor that you may have linked our bad guys to South America?
Слух прошел, что ты устроился в мэрию.
What's this rumour I hear about you and Town Hall?
Тут слух прошел а у меня острый слух...
I have a good sense of hearing.
Прошёл слух, что вторжение удалось.
There was a rumour the invasion had been successful, but it was false.
ПРОШЁЛ СЛУХ, ЧТО ПАДЕНИЕ ДЬЕН БЬЕН ФУ НЕИЗБЕЖНО.
Rumor has it that the fall of Dien Bien Phu is imminent
Прошёл слух, что ты уже мечешься по улицам.
Rumor was you were out wandering in traffic.
Слух прошел, что тебя парализовало.
There was a rumor that you got paralyzed /
Все началось с того, что прошел интересный слух. Дескать, ко мне в охранники записался Ваш Паникер.
All it took was the rumor that my bodyguard was Vash the Stampede.
Ну, вообще-то, прошёл слух, что Кортни Лав собиралась лечь туда, и понадобилась свободная комнате.
Actually, the rumour has it Courtney Love checked in and needed the room.
Прошёл слух, будто ты собираешься проводить операцию на сердце.
There's a rumor going around you're contemplating heart surgery.
Спокойствие леса нарушено, слух прошел о Сатане.
And soon the forest would suffer from the offspring Satan begat.
Должна признаться, мы пришли в Эдо только потому, что прошёл слух, что он там, но не было никаких свидетельств этого. Не может быть...
Well, the only reason I came to Edo was because I'd heard rumors that he was here, so it's not like I had any hard evidence or anything.
Потом прошёл слух, что в Финляндии уже мир, и тем, кто хотел и мог, разрешили вернуться.
Then there was a rumor that there was peace in Finland - and those who wanted to and could were allowed to return.
Прошёл слух, что вы с Ниной...
Word got out that you and Nina were...
Прошёл слух, что у вас есть новый хит?
So I hear a rumor that, uh, you have another hit for me.
И я знаю, что прошёл слух о сокращении, поэтому я пришел сюда, чтобы всех успокоить... всё это неправда.
And I'm aware that there have been rumors about layoffs and such, And I just wanted to come down here myself and assure everyone... There's no truth to them.
Тут слух прошел, что твоя сестра залетела.
I hear your sister's pregnant.
За время нашего отсутствия там прошёл слух о подлинной стоимости этой компании.
Seems that while we've been away there's been this rumor about the true value of the company.
В отделе прошёл слух, что я раздаю часы и зарплату на работу по другим делам.
It's all around the office that I'm giving out hours and money to people to work other cases.
Но затем прошел другой слух, что есть человек с таким сильным сердцем, что оно выдерживает наш смертельный яд.
Then word spread out that there was a man who had a heart so powerful that he was capable of surviving even our most deadliest of poisons.
И прошел о Нем слух по всей Сирии ; и приводили к Нему всех немощных, ( одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, ) и Он исцелял их.
News about him spread going to Syria and people came from all over the world.
В Вене прошёл слух, что вы взяли в любовницы одну из ваших пациенток.
There's a rumor running around Vienna that you've taken one of your patients as a mistress.
И по участку прошёл слух.
Yeah, and there's been station house talk.
Прошёл слух, что Интерпол ведёт охоту, из-за того, что я, якобы, сбежал на Корсику.
I got word that Europol was closing in for a score I allegedly ran in Corsica.
Прошёл слух, что кто-то по соседству мог видеть, как это было.
Word got out that someone in the neighborhood Might have seen it go down.
слухи 204
слух 54
слухи о том 24
слухи ходят 21
слухи не врут 19
слухами земля полнится 20
прошел 49
прошёл 24
прошел год 34
прошедшее время 30
слух 54
слухи о том 24
слухи ходят 21
слухи не врут 19
слухами земля полнится 20
прошел 49
прошёл 24
прошел год 34
прошедшее время 30