Разбойники Çeviri İngilizce
197 parallel translation
Разбойники?
Bandits?
Но и среди них были задиры и разбойники.
However, there were bullies and gangsters among them.
Разбойники, схизматы!
Robbers, schismatics!
- Так, может быть, в лесу появились разбойники?
Maybe thieves came to the forest?
- Вероятно, разбойники на дорогах.
My soldiers found him and brought me this.
Разбойники? Работорговцы?
Bandits and slave dealers?
Налоги, непосильный труд, война, засуха! А теперь ещё и разбойники!
Land tax, forced labor, war, drought... and now bandits!
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
He shows up after they're gone, acting big while he surveys the damage.
И думаешь, разбойники нас послушают?
What bandit will agree to that?
Я видел собственными глазами. Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники.
I saw it with my own eyes, when the village you were born in was torched.
Разбойники приближаются!
Samurai, sirs!
Откуда идут разбойники?
Where are the bandits coming from?
Разбойники увели коня ещё год назад.
The bandits got my horse last year.
Но разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows!
В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом.
On a day like this, it's hard to imagine bandits on that mountain.
- Всех убили разбойники.
- The bandits got them all.
А следом придут и разбойники.
The bandits will come when you're done.
Крестьяне почти уверены, что разбойники уже не появятся.
Everyone's saying they might not come after all.
Разбойники!
Bandits!
Разбойники?
Bandits, eh?
Разбойники? ! Куда делись разбойники?
Where are the bandits?
В горах — разбойники, на море — пираты!
Bandits in the mountains, pirates on the sea!
"Разбойники" - это одна из его самых значительных работ.
"The Robbers" was his major work.
За мной гонются разбойники!
Bandits are chasing me!
Разбойники...
Bandits...
Это разбойники.
The Howeitat are brigands.
Разбойники!
- What a beauty.
Разбойники, на склад резины.
Burglars to the barrack for tires.
- Это разбойники? - Бежим!
- Are the raiders coming?
Маленькие разбойники!
The small rufians!
Боец Комелькова, ето тебе не казаки-разбойники, ето война!
Gunner Komelkova, we're not playing at cops and robbers.
А то выглядите, как разбойники.
You look like robbers. Get out!
Разбойники!
Brawlers! Vagabonds!
Они дисциплинированы. Это не разбойники.
They're disciplined, they're not a mob, not a rabble.
Разбойники!
Outlaws!
Я их знаю 50 лет, разбойники они ещё те.
I've known them 50 years, they are great bandits.
А вокруг - лишь разбойники, воры, уроды...
" And people are stupid, obnoxious or daft
Воры, разбойники, убийцы, ужасные наемники...
Thieves, brigands, killers, hirelings of terror...
Разбойники!
Criminals!
- Это что, настоящие разбойники?
- Are they really brigands?
Разбойники - вот кто они такие!
Brigands, that's what they are!
И ещё я знаю, что ты сбежишь из тюрьмы, как все настоящие разбойники.
I know you'll escape, like all great bandits.
Разбойники благородными не бывают.
There are no nice crooks. And you?
"Собирайтесь все, все разбойники".
Gather round, all the robbers
Я же тебе говорил — разбойники.
Spoilers, I said.
Во-первых, разбойники.
First, the robbers.
Разбойники на озере!
Intruders in the lake!
Разбойники убили их.
Outlaw killed'em.
Разбойники – не мой круг общения.
After all, not my kind of thing, hobnobbing with cut-throats.
Настоящие разбойники.
They're stormtroopers!
Разбойники.
Robbers!