Разбудил Çeviri İngilizce
964 parallel translation
Поэтому ты разбудил меня с этими проклятыми картинами?
Is that why you woke me up with your rotten paintings?
Ветер его разбудил, и теперь он не может заснуть.
The wind outside woke him and now he won't go to sleep.
Алло, Мак, я тебя разбудил?
Mac, I get you out of bed?
Нет, не разбудил.
No, you didn't waken me.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish.
- Зря ты меня разбудил.
- You should have woke me up.
Извини ведь сейчас ночь, наверное я тебя разбудил?
Say this is a funny time to call up a girl, ain't it?
Я вас разбудил?
Did I wake you?
Прости, что разбудил тебя так рано.
I'm sorry to get you up so early.
- Я вас разбудил?
- Did I wake you?
Или тебя твой человечек разбудил?
Or did that little man of yours pull you out of bed?
Сторож меня разбудил.
The janitor did.
Этот человек разбудил меня и что-то промямлил.
That man woke me up and mumbled something.
Ну уж нет : разбудил меня ради своих глупых идей вот и не жалуйся, - точка!
Listen, If you've woken me to listen to your mad ideas, I stay up as long as I wish,
Вот почему я разбудил тебя и привез сюда посреди ночи.
That's why I got you up in the middle of the night and brought you to the Bois de Vésinet.
Ты просто разбудил во мне любопытство.
You just arouse my curiosity.
Неужели я разбудил тебя?
Did I wake you up?
Он разбудил меня в три часа ночи, постучав в мою дверь.
He woke me up at three o'clock in the morning, banging on my door. He couldn't sleep, he said.
Сюда. Простите, если разбудил вас, мисс Келли.
I'm sorry if I awakened you, Miss Kelly.
Я разбудил тебя.
I woke you up.
Я разбудил тебя.
I went to a wake tonight.
В пять часов церковный колокол громким трезвоном разбудил этих дам, которые обычно спали до полудня, что было их единственным отдыхом от ночных трудов.
At five o'clock the little church bell woke the ladies who usually slept all morning to rest from their busy nights
Идиот разбудил тебя?
Has the moron waken you?
- Прости, что разбудил.
- Sorry I woke you.
Ты даже разбудил меня.
You woke me up. "
Ты разбудил меня, чтобы я нашла телефон шефа?
You mean, you hauled me out of bed to get his number?
Мой стук разбудил ее, но она улыбалась и пригласила позавтракать.
My knocking woke her up, but she was all smiles and invited me in for breakfast.
- Ты всех разбудил.
Woke up everybody on the bus.
- Я тебя разбудил?
- Gosh, honey, did I wake you?
Прости, что разбудил.
I'm sorry I woke you up.
Я тебя разбудил?
Did I wake you up?
Разбудил тебя, Кэти?
- to get you out of bed, Kathy.
Разбудил, милая?
- Did I wake you, darling?
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
I'll tell him that all of you are ill and no one woke me the candles were not ready and Tawny was not shod
Извините, что разбудил вас.
I'm sorry to wake you.
Надеюсь, я всё же не разбудил вас в этот столь поздний час.
I hope I really haven't woken you at this terribly late hour.
Мистер Хиггинс, меня разбудил ужасный топот.
Mr. Higgins, I was awakened by a dreadful pounding.
Ты почему меня не разбудил?
Why didn't you wake me?
Не поленитесь задаться вопросом, кто разбудил вас?
Have you bothered to wonder who revived you?
Похоже, свежий воздух разбудил в вас воинственность.
The fresh air seems to have made you trigger-happy.
— Что же? разбудил меня и сказал, что по лестнице идет пиковый туз.
It woke me in the middle of the night, saying that the ace of spades was climbing the stairs.
Ты разбудил во мне тигра!
You've awakened the sleeping tiger within me, to the fury!
Привет. Разбудил?
- Nothing special.
Раз ты сцепился с человеком из-за того, что он кашлял на улице и этим будто бы разбудил твоего пса, спавшего на солнце.
Why thou hast quarrelled with a man for coughing in the street, because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun.
Возможно ли, что кто-то уже разбудил это зло?
Is it possible that the evil found the catalyst?
- Я разбудил тебя?
- Did I wake you up?
Я не разбудил тебя?
I--I didn't wake you, did I?
Вот разбудил ребенка.
Wake up the baby, then.
Я, должно быть, задремал. Меня кто-то другой разбудил?
Did anyone else wake me?
Разбудил тебя?
Did I wake you up?
- Она спит? - Она спала пока нас не разбудил Спарк
Come on in, she's upstairs.