Разрешите обратиться Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Разрешите обратиться?
May I speak to you a moment?
Разрешите обратиться.
Allow me to report to you first.
Товарищ старшина, разрешите обратиться?
Sergeant, can I ask you a question?
Товарищ гвардии майор, разрешите обратиться к товарищу капитану?
Comrade Guards Major, may I address Comrade Captain?
Товарищ командир, разрешите обратиться по личному вопросу.
May I address you on a personal matter?
Сэр, разрешите обратиться?
Sir, may I say something?
- Разрешите обратиться, герр генерал.
- Excuse me, General.
Шеф, разрешите обратиться?
- Chief, can I have a word?
- Разрешите обратиться, сэр.
- Permission to speak, sir.
Разрешите обратиться, сэр.
Permission to speak, sir.
Господин командир батальона, разрешите обратиться!
May I speak, Sir? - What is it?
Разрешите обратиться к начальнику бронепоезда.
Permission to address the captain? - Yes.
- Разрешите обратиться, Ваше превосходительство?
- Your Excellency!
Разрешите обратиться.
May I have your attention please...
Товарищ старшина разрешите обратиться?
Comrade corporal, may I?
Разрешите обратиться.
Permission to speak, sir.
Господин капрал, разрешите обратиться?
Mr. corporal.. Allow me to speak.
Товарищ майор, разрешите обратиться! Если мы оставим позиции - немцы прорвутся в крепость, а мы можем их удерживать пока не подойдёт помощь! - Немцы!
If we leave our positions, the Germans will break into the fortress, and here we can keep holding them off, till reinforcements arrive.
Товарищ майор, разрешите обратиться.
Comrade major, allow me to report.
Разрешите обратиться?
Permission to speak?
Разрешите обратиться, господин министр.
Permission to speak, Mr. Secretary.
Мистер Томпсон, разрешите обратиться?
Mr. Thompson, may I speak with you?
Генерал, разрешите обратиться.
General, may we have a word?
Командир, разрешите обратиться
Excuse me, sir
Судья, разрешите обратиться?
Judge, may we approach?
Разрешите обратиться?
Permission to approach?
Детектив Сото, разрешите обратиться?
Detective Soto, permission to speak freely?
Разрешите обратиться, генерал.
If I could just ask a question, General.
Ваше величество, разрешите обратиться с просьбой.
Your Majesty, I have a request, if that may be permitted.
Дамы и господа, разрешите к вам обратиться в это ужасное время.
Ladies and gentlemen, if I may take a moment during this terrible time.
Разрешите обратиться?
- Permission to speak?