Расчеты Çeviri İngilizce
536 parallel translation
Мы пересмотрим ваши расчеты.
I think we should look over your books.
Я покажу тебе расчеты Мэллори.
Here, I'll show you Mallory's figures.
Не вмешивайте Бога в ваши расчеты.
Don't involve God in your deals.
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
They lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down
Вы желаете посмотреть расчеты?
You wish to see the figures?
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
If these sources tell the truth, and my calculations are not faulty... he now swims the waters off Good Hope... and all the Indian Ocean lies before him.
В ваши расчеты вкралась ошибка.
There is a little detail you forgot in your calculations :
На чем вы строите свои расчеты, когда решаете что вот эти будут убиты, а вот эти скорее вернутся домой, или же что все будут просто торчать здесь, изнывая от мыслей, что жены им изменяют.
How do you calculate whether it's better if some of them get killed and the others get home sooner or whether they all stay here but go to pot wondering if their wives are cheating on them.
Его расчеты, основанные на силе ветра, предполагаемом дрейфе и приливе указывают в качестве последней дислокации "Мэри Дир" плато Минкерс.
His calculations, based on wind strength, probable drift and tides, put the Mary Deare's final position somewhere on the Minquiers plateau.
Если ты мне не дашь расчеты, как я могу продолжать?
If you don't give me some figures, how can I go on?
Г-н Джарвис, вот расчеты, что вы хотели.
These are the figures you wanted, Mr. Jarvis.
Расчеты, их не смыло!
It's figuring. It didn't get washed down.
Расчеты неосуществимы, и целой жизни не хватит.
The calculations are not practical. Life is too short.
Готовы ли расчеты по остаточной радиоактивности?
You have the figures yet on residual radioactivity?
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
- If you marched 106 miles by the stars and your calculations were just one percent out you could pass the Eiffel Tower in daylight and never see it.
Если вы взглянетена мои расчеты...
If you'd have a look at my calculations.
Раз Вы вернулись, я могу закончить расчеты.
However, now that you are with us again, I can complete my calculations.
Расчеты и компьютеры скоро завоюют весь мир,
The little men with the slide rules and computers are going to inherit the Earth.
Ваши расчеты ошибочны.
Your timing is wrong.
Расчеты, проведенные по специальным алгоритмам на ЭВМ, приводят к следующим выводам.
A further exponential matching using this algorithm table completed by electronic computing yielded a conclusion that...
Вот отчет геологической лаборатории. - Предварительные расчеты.
Geological lab report complete, captain.
Есть расчеты.
I have their calculations now.
Последний слайд. Я не смог произвести расчеты
The last slide I examined, I failed to make the necessary adjustment
Только наше время не бесконечно, если мои расчеты верны...
Yes, but our time isn't. - If my calculations are correct...
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Mr. Bailey, phaser crews were sluggish.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Phaser crews, come on, let's get with it.
Расчеты фазеров, давайте...
Phaser crews, let's...
Я собрал несколько имен и произвел кое-какие расчеты.
I've collected some names and made some counts.
Приблизительные расчеты надежны лишь на 20 процентов.
Estimates 80 percent undependable.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp.
Как всегда, ваши расчеты не совпадают с моими.
And as usual, your theoretical evaluations do not tally with mine.
Расчеты показывают, что щитов хватит лишь на 47 минут.
Calculations indicate the shields will last only 47 minutes.
Расчеты готовы.
Programming complete.
У меня есть новые расчеты, по тем метеоритам.
I've got some new calculations to do on those meteorites.
Посмотрим, если наши расчёты точны. Да.
As of the moment, if our accounts are correct...
- Ты видел расчёты по пробиванию брони, которые нам прислала группа РЭБ?
- You know those penetration of armor plate figures that E.W.E. sent us?
Сначала посмотрим на расчёты, Тилли, а там будет видно.
Let's get the figures out, Tilly, and we'll see.
- Тиллу понадобится пара дней на расчёты.
- Till will need a few days on the figures.
- А, расчёты...
- Oh, figures.
Нам сказали, что эти расчёты развеют наши сомнения.
We're told those figures show that we're wrong.
Профессор Мэйр поручил расчёты своему эксперту.
Professor Mair suggested that his expert should give us the figures.
И у меня определённо есть право знать, что эти расчёты означают.
Surely I'm entitled to know what those figures mean.
С тех пор как мы вернулись из Вашингтона уже как два дня и две ночи ты зарылся с головой во все эти бумаги, данные, расчёты.
For two days and a night now, ever since we got back from Washington, you've had your nose buried in all those papers, figuring, calculating.
Доктор, я, и человек, чтобы делать расчёты.
The doctor, myself and a calculator.
В последнее время, я заметил, что ты спишь на животе. Мои расчёты показывают,..
Lately, when I wake you up in the morning I've observed you have been sleeping on your stomach.
Она надеялась отсрочить расчёты с вами... с помощью симулированного самоубийства.
She thought she could get rid of the creditors faking her death.
Я проверил расчёты, раз за разом.
I've checked the figures, I've checked them again and again.
Расчеты фазеров, приготовиться.
Phaser crew, stand ready.
Хотели на своей машине времени отправиться в 1911 год и убить профессора Эйнштейна, на чьи расчёты опирается группа Гранта.
They wanted to go to the year 1911 in his time machine and kill professor Einstein on whose calculations the Grant group was built.
Его расчёты на начальных стадиях были бесценны для этого проекта.
His calculations on initial stresses were invaluable to this project.
Мои расчёты более конкретные.
My own calculations are more specific.