Расчёте Çeviri İngilizce
619 parallel translation
Но теперь мы с ним в расчёте!
Now the account is closed.
Давайте поступим так. Я возьму маленькую свинку, и мы в расчёте.
But I'll take the small pig in settlement.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Someday, when your ship comes in, you can buy somebody that's hungry some ham and eggs and be all square.
Довезите меня до Уолнат-Гроув, и мы в расчёте.
Just a ride to Walnut Grove would be fine.
Наверняка обед стоил намного дороже, но раз уж я не ела, будем считать, что мы в расчёте.
I know it's way more expensive than that, but since I haven't had a bite, let's just call it fair.
Теперь в расчёте.
Getting worse!
Мы в расчёте.
- 1, 2, 3, 4, 5. - And the freebie?
В расчёте!
Done!
Этот дом, кажется, выстроен в расчёте на удобство только для одного человека, и человек этот - я.
This house was built for the comfort of one person only. I am that person.
Мы с вами в расчёте.
All right. You may go now.
Возьми их, и мы в расчёте.
Take it and we're square.
- Игра окончена, мы в расчёте!
- We're even.
Лео сказал, мы в расчёте.
Leo says we're quits.
Что касается меня, то мы в расчёте.
We're quits as far as I'm concerned.
Ты со мной в расчёте. Ты грохнул еврейчика, я обеспечиваю свою сторону договора.
You're square with me, you bump the Shmatte, I hold up my end.
Мы в расчёте.
We're square.
Мы в расчёте.
We're about even so far.
Я куплю тебе попкорн и содовую, и мы будем в расчёте.
I will buy your popcorn and soda, and we'll call it even.
Хорошо, я верну вам деньги, и мы в расчёте, хорошо?
- Yeah, I know. Let me refund your money and we'll call it even, all right?
И тогда мы с тобой в расчёте, а он мне кое-что должен.
And then, you and I are even and he owes me one?
Мы в расчёте.
We're even.
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
But I sold my rights and now we're quits.
И теперь мы в расчете.
And now, we're even.
Спасибо, Док, теперь мы в расчете.
Thanks a lot, Doc.
Мы в расчете?
Are we all square?
Завтра вы вычистите мои, и мы будем в расчете.
Tomorrow, you'll clean up mine and we'll call it even.
- Вольшое спасибо. - мы в расчете.
I will pay you back
Три по десять. В расчете.
3 times 10, we're even.
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн,
I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher, headed, or will head, the first successful Earth-Saturn probe,
Нонче начальство о расчете думать начало, а то ведь, бывало, на голом принципе стоять. Вот ведь...
Now the authorities are trying to get some profit, before they worked only for ideas.
Наконец, мы с тобой в расчете.
You and I are even at last.
Выиграешь - мы в полном расчете.
If you win, I'll cancel all the debt you owe me.
Мы в расчете, профессор.
We're even, Professor.
Мы будем в расчете.
We'll owe nothing more one to the other!
У каждого рабочего вычтут сумму жалования за три дня. В среднем тридцать тысяч на пятьсоттысяч рабочих - это будет пятнадцать миллиардов квота в расчете на душу населения - пять тысяч лир.
An average of 30,000 per 500,000 workers,... add 15 million plus a fee "per capita"... 5,000 lire to make 2 million.
Я считаю, старушка со мной в полном расчете.
I don't reckon t'old lass owes me anything.
В расчете.
Now take it easy.
Мой помощник ошибся в расчете координат.
My assistant miscalculated the coordinates.
Вы уверены? Мы в расчете.
- Are you sure?
при расчете : одно движение в секунду, - сколько времени понадобится?
at the rate of one move per second, how long ´ s needed?
Мы в расчете и я ухожу.
We're through. I'm through with you.
- Мы в расчете.
- Our accounts are clear.
Заплати за нее и тогда мы в расчете.
Take her there and we are even.
Вот тебе 122 юаня за все. В расчете.
Here's 100. 122 altogether.
Называйте меня Спенсер, и мы в расчете.
The bill for parts and labour stands at you calling me "Spencer".
Но теперь мы в расчете.
But this squares us.
И мы в расчете.
I'll let you kiss me. ( laughs )
При расчете за неделю эта минута будет вычтена из вашей повременной оплаты.
Thank you for your kind attention. This moment has been duly noted on your timecards and will be deducted from your pay.
Мы в расчете за молочные кости.
Now we're even for the Milk-Bones.
Но дай мне сделать это и мы в расчете.
But let me do this and we'll be even.
При таком расчете мои промахи действительно ужасны.
My faults by this calculation are heavy indeed.