Реакции Çeviri İngilizce
1,153 parallel translation
Мы гораздо больше боялись реакции Жерома, чем Тома.
We were much more afraid of Jerome's reaction than Thomas's.
Одо, порог реакции меняющегося - шесть милливольт.
Odo, the changeling won't respond to anything less than six millivolts.
- Для самоподдерживающейся эндотермической реакции.
- A self-sustaining endothermic reaction.
На прoшлoй неделе мы гoвoрили o физиoлoгии мoзга живoтнoгo и реакции на агрессию.
Now, last week, we talked about the physiology of the animal brain as it pertains to aggression.
Нет реакции.
No response.
Дело в том, что он прекрасно отслеживает реакции людей, как бы они их не скрывали.
It's that he's good with reading people's reactions, no matter how subtle.
А реакции есть у всех. Особенно, когда дело касается денег.
And everybody has reactions... especially when it comes to money.
Предупреждение : данная запись содержит нетипичные сцены, могущие вызвать характерные реакции.
Warning : this program contains strong images which can bother.
Наверное причина моей столь острой реакции носит личный характер. ... Я очень дорожу уважением к тебе.
The reason I think I overreacted, I think that maybe part of who I am my esteem, is that you used to be with me.
Реакции дрона запрограммированы.
The drone's responses are programmed.
Работает на основе реакции материи / антиматерии, что дает максимальный выход в 4000 терадинов в секунду, достаточный для движения быстрее скорости света.
Fueled by a matter / antimatter reaction, which produces a maximum output of 4,000 teradynes per second, providing power for faster - than-light propulsion.
Его электролитические реакции возрастают.
Its electrolytic reactions are increasing.
С опущенными щитами мы не можем противостоять термальной реакции больше нескольких секунд.
With our shields down, we won't be able to withstand the thermal reaction for more than a few seconds.
√ оворишь человеку, что ты ћетатрон, и ноль реакции, а вспомнишь эпизод,... мелыкнувший в пошлой экранизации, и все мн € т себ € теологами.
Tell a person you're the Metatron, they stare blankly. Mention something in a Charlton Heston movie and suddenly everybody's a theology scholar.
Это симптомы истерической реакции, когда пациент- -
You know, this is called a "transference neurosis," where the patient- -
Однако эти реакции на страх, противоречащие своему предназначениЮ, остаЮтся в нас.
And yet we carry with us these primordial fear responses... that do the opposite of what they were intended to do.
Это зависит от ее реакции на лечение.
It depends on her response to treatment.
- Никакой реакции.
- No response.
Не скажу, особенно после такой реакции.
No way i'm telling you, especially after this reaction.
Вы знаете, каковы будут ее реакции.
You know what her reactions will be.
Что ж, возможно, это феромоны, эндорфины, химические реакции в крови, меняющие наше поведение, физический дискомфорт, но как ни посмотри, все это любовь.
Well, maybe it is- - pheromones, endorphins, chemicals in our blood changing our responses, physical discomfort, but any way you look at it, it's still love.
Тогда нам следует оценить силу реакции до того, как мы что-то скажем.
We need to gauge reaction before we wade in.
Одиночный скачок в индексе цен производителей не причина для острой реакции.
A solitary spike in the PPI is not cause for overreaction.
Она прозвучала из-за твоей реакции на открывашку, которая была чуточку драматичная.
It did sound like your reaction to the can opener was a little dramatic. Whoooo. Frank, I can see and hear you.
Нет реакции.
He's not responding.
Она научила меня тому, что верная дорога к миру строится на инициативе, а не на реакции.
She taught me that a successful road to peace is founded on a principle of action, not reaction.
Налицо признаки травматической реакции,.. ... с симптомами возможной диссоциации.
I see signs of a post-traumatic reaction, with possible dissociative symptoms.
Товарищи, слушайте внимательно, но без реакции на сказанное!
Comrades, listen carefully, but without reacting to a thing!
Все что ты чувствуешь – это химические реакции.
All that you're feeling is chemical suggestion.
Судя по вашей реакции, вам скорее жутковато.
I presume from the reaction you also find it a bit ghoulish.
Мисс Труит не проявила на субстанцию никакой абнормальной реакции, в противном случае мы бы никогда не включили ее в программу.
Ms. Truitt showed no adverse signs to the substance. If she had, we never would've placed her in the program.
Острые панические реакции, беспокойство, страх...
" Acute panic reactions, anxiety attacks, fear...
- Что мне сказать насчет твоей реакции?
- I'll say your reaction was...
И это очень важно для их безопасности и для безопасности других... чтобы мы получили как можно больше информации о вашей матери и отце... и что-нибудь о вашем семейном древе, что сможет объяснить... реакции, которые вызывают эти две девушки.
And it is very important for their safety and for the safety of others... that we get as much information as possible about your mother and your father... and anything about your family tree that may be able to explain... the reactions that are being caused by these two girls.
Нет реакции.
Non-reactive.
Образец номер 1-5-4-3 отрицательно. Нет реакции.
Serum sample 1-5-4-3 negative.
Образец 1-5-4-8 отрицательно. Нет реакции.
Serum sample 1-5-4-8 negative.
Его Величество опасался реакции народа на решение судьбы Жанны.
His Majesty feared the people and how they may react when told of Jeanne's fate.
Почему тогда у него нет реакции на Халдол?
Well, how come he didn't respond to the Haldol?
По прибытию, у всех шли реакции в лимфоцитах.
On admittance, they all showed reactions in the lymph corpuscles.
.. Тогда я вас прощу. Если вы забудете о моей реакции.
Oh, then I shall forgive you, if you will overlook my reaction.
Так, решение Netscape привело к бурной реакции общества на идею Свободного ПО, ставшей известной как Open Source, и привлекло внимание к операционной системе Linux, которая в то время была одним из выдающихся примеров программ с открытыми исходниками.
So Netscape's decision brought a lot of public attention to the idea of Free Software, what became known as Open Source, and brought a lot of attention to the Linux operating system, which was one of the most prominent examples of Open Source software at that time.
Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
If the torpedoes penetrate the shielding, the conduits should begin to collapse in a cascade reaction.
Прости, что разочаровываю, но я не чувствую реакции.
I'm sorry to disappoint you, but I don't have a reaction.
Я уже показал ей все свои фишки, сказал лучшие реплики, а она как отмороженная, никакой реакции!
l gave my best moves and my best lines and... nothing.
- Не ожидал такой реакции.
- I didn't expect this response.
Чтo проявила нетерпимость к моей совершенно нормальной реакции.
For being impatient with my very valid emotional response to each one.
- Всего лишь сбой в защитной реакции организма.
It's a slight tic in his fight-flight response.
Обвиняемых накачивают наркотиками, подключают к главному компьютеру, затем копьютер выявляет гипнотические сцены и их реакции записываются на плёнку.
Right now, they believe they're escaping, but we just want to observe what they do...
Аллергические реакции?
- Any allergies?
Можете взять любую книгу. Но я не уверен по поводу реакции в штабе... если я вернусь с томиком Гёте или Шиллера.
You can borrow whatever you like.