Реакция Çeviri İngilizce
2,248 parallel translation
Реакция испытуемых превосходит все ожидания.
Subjects'responses are exceeding expectations.
Моя реакция была такой же.
That was my reaction, too.
Запущена цепная реакция.
The chain reaction has begun.
Это просто реакция на ириски.
It was just a reaction to some fudge.
Решающей была её реакция на привидение.
Her reaction to the ghost was the clincher.
Это твоя реакция?
That's your reaction?
Ты влюблен в Робин, Ты узнаешь, что она одинока и твоя реакция "Облом"?
You were in love with Robin, you find out she's single, and your reaction is "Bummer"?
Весьма полезная ответная реакция.
This is very helpful feedback.
Да уж, обратная реакция быстро началась давай пятеру!
Yeah, that backfired pretty quickly. High five.
Аллергическая реакция?
An allergic reaction?
Это инстинктивная реакция.
It'd be an instinctive reaction.
Его реакция на смерть Джерома Матиса не допустима и не может быть проигнорирована.
His response to the death of Jerome Mathis cannot be ignored or tolerated.
Реакция отличная. Следи за фонариком.
Follow this for me.
Это вполне здоровая реакция.
It's a completely healthy reaction.
Общественная реакция на проект казино от мэра была в основном положительной.
Public response to the mayor's casino plan has been largely positive.
Раздели элементы, и химическая реакция не случится.
Separate the elements, and you negate the reaction.
Как вы думаете, почему у вас с женой такая разная реакция на то, что напоминает вам о Рексе?
Why do you think that you and your wife have such different reactions when something reminds you of Rex?
Это просто защитная реакция организма, чтобы не впасть в истерику.
This? No, this is just a thin wall between me and a total breakdown.
Итак, у нас значительная реакция от ППЯ.
Okay, we got a significant response from the P.P.N.
И последует цепная реакция.
Yes, and then some.
Не совсем та реакция, на которую я рассчитывала.
Not exactly the reaction I was hoping for.
Не обязательно, чтобы реакция ваших родителей была такой, как вам представляется
It's not necessarily what you envision in your head - your parents'reaction being.
Слушай, это только мое предположение, но в отличие от химического или ядерного взрыва, реакция синтеза высвобождает в 4 миллиарда раз больше энергии, чем кислородно-водородная смесь, на которой работают главные двигатели шаттлов, и в сто раз больше, чем реакции синтеза,
Look, this is just speculation, but unlike a chemical or fission explosion, fusion reactions release about four billion times more energy than the hydrogen oxygen mixture that powers the main engines of the Space Shuttle and 100 times more than the fusion reactions
Вас удивила реакция общественности на ваш разрыв?
Were you surprised at the public's reaction to the split?
Это реакция глюкозы крови на напиток с глюкозой.
This is the blood glucose response to the oral glucose drink.
Синим цветом обозначена ваша реакция перед началом занятий, и после 12 минут тренировки в течение четырех недель мы наблюдаем сокращение на 15 %. Это впечатляет.
In the blue is your response before the training, and after 12 minutes of training over four weeks you can see you've had about a 15 % reduction in the area under the curve for glucose.
У серьёзных спортсменов реакция как у кошки, как это он съехал с моста?
Big-time athlete, reflexes like a cat, how is it that he just drives off the side of a bridge?
"Реакция люминола для материала ДНК на поверхности внутренней ручки в квартире".
"Luminol reaction to DNA on the surface " of the apartment's interior doorknob.
Люминол дал положительную реакцию на кровь, после того, как им обработали дверную ручку но это была реакция не на кровь.
Luminol gives false positives, so after investigators got a blood trace on the doorknob, they had to eliminate false positives.
Боль и чувство вины, которые вы ощущаете, это реакция...
The pain and the guilt that you feel now is a reaction...
Естественная реакция.
It's a rational reaction.
Да, у нас была такая же реакция.
Yeah, that was sort of our reaction, too.
У некоторых водителей оказалась быстрая реакция.
Some drivers have good reflexes.
И это естественная реакция - злиться на ЦРУ.
And it's okay to be angry with the CIA.
Какая реакция в Мурьино?
What is the reaction in Mur'eva?
Это может быть просто ответная реакция.
You see, this might be just a knee-jerk reaction.
Не буду врать, когда я сказала маме ранее, что я обручена её реакция была немного тускловатой
I'm not gonna lie, when I told my mom initially that we were engaged, her reaction was a little lackluster.
Реакция Киёми на новости о том, что Лорен приедет в Нью-Йорк была не такой, которую я ожидала, и это было странно
Kiyomi's reaction to the news that Lauren was coming to New York was not what I expected, and it was weird.
Такая странная реакция на имя... Но она вызывает в тебе бурю эмоций.
It's weird about the name.. but she evokes things for you
Отличная реакция на копов, Олли.
Nice heads-up on the cops, Olly.
И чем ближе к источнику, Тем сильнее реакция.
And the closer one gets to the source, the more intense the reaction is.
Ты любишь еду Водного Племени, я ее тоже люблю, еще одна реакция почему мы подходим друг другу.
You love Water Tribe food, I love Water Tribe food, just another reason we are so great together.
Из-за финансового краха произошел обвал валюты по всему миру. Эксперты считают, это замедленная реакция на беспорядки, что одолели мировую экономику в последние месяцы.
Currencies across the globe are crashing in this stunning financial meltdown that experts say may be the delayed reaction to the turmoil that has gripped the world's economies in recent months.
Самое главное - реакция на одежду.
Reaction to clothes is what really counts.
Это защитная реакция.
It's my coping mechanism!
Мне нравится твоя реакция, потому что, по правде говоря, я ожидал, что ты скажешь, что я совершаю чудовищную ошибку
I'm really glad that's your reaction, because I thought you were going to tell me I was making a huge mistake.
Они сказали, что это была аллергическая реакция на какую-то пищу.
They said it was an allergic reaction to something he ate.
Здесь нет никакого смысла. Нормальная реакция на инфекцию - повышение температуры и лихорадка.
Which didn't make any sense since the normal reaction to an infection is an elevated temperature, a fever.
Если у неё появляется физиологическая реакция, она теряет право сказать "Прекрати"?
By starting to get physical, she loses the right to say "Stop"?
Реакция на двухярусный пеленальный столик и похожее сиденье для машины.
A reaction to a two-tier baby carriage and matching car seat.
Сильная аллергическая реакция.
Severe allergic reaction.