Реально Çeviri İngilizce
6,938 parallel translation
Слушай, ты реально хороший парень и я правда восхищаюсь твоей приверженностью к здоровью твоих сухожилий на руках.
Listen, um, you're a really great guy, and I really admire your commitment to the health of your wrist tendons.
И что же это? Реально?
Is that what that is?
Потому что ты сделала это все в реальной жизни?
because you did it for realsies?
Реально, какой нормальный человек будет звать себя Я?
I mean, what kind of person would just be named I?
Думаю, Кэти Бейтс реально на нас зла.
I think Kathy Bates is really mad at us.
Геи реально злы на вас.
Yeah, the gays, they're real mad at you.
Они реально нас ненавидят!
They do hate us! I know.
Должно быть, мы реально не правы.
We must be wrong.
Она реально врубается в Радиохед.
She gets Radiohead on, like, a deep level.
Но её первая работа в качестве няни оказалось реально тяжёлой.
But her first ever babysitting job turned out to be really hard.
Рано или поздно, им придётся возмужать и столкнуться с реальной жизнью.
At some point, they've just got to toughen up and face real life.
и Джейн кстати, реально стала получать низкие оценки в аспирантуре
And Jane, BTW, had really doubled down on school.
Ох, подождите это реально.
Oh, wait, that one's real.
Грудь реально разрывается.
Boobs really bursting.
Да ладно тебе. За штуку баксов, лучше бы это было что-то реально интересное.
Come on, for a thousand bucks, you better have good stuff.
Грэг реально повлиял на меня сегодня утром.
I mean, Greg really got to me this morning.
Я бы хотела много чего сделать с тобой, потому что ты реально дерьма кусок.
You know, I want to turn you in so much, because you are an actual piece of garbage.
Если бы мы смотрели этот фильм несколько месяцев назад, это было бы реально странно, но...
If - - if we would have watched that movie a few months ago, it would have been really weird, but...
Ну, у меня есть предложение от одной реально крупной фирмы, но...
Well, I got this job offer at this really big firm, but, um...
Мне жаль, что я не переспал с Уитни Камминс в реальной жизни.
I wish I slept with Whitney Cummings in real life.
Реально, чувак.
All right, dude.
Послушай, мужик, нам реально надо сейчас попасть внутрь здания.
Look, man, we really got to get into this house, now.
Так ли важно, реально это или нет?
Does it really matter if it's real or not?
Он сказал, что там будут реально мощные пушки.
He said they were big-ass guns.
Здесь только я оптимист, но тот ли это взрослый мужчина, который реально хорошо играет в Halo 5? ( многомиллиардная медиафраншиза научно-фантастических видеоигр - прим. переводчика ).
This is just me being optimistic, but is it grown men who are really good at Halo Five?
Так же, как вычислили его в сети, только в этот раз всё в реальной жизни.
The same way we found him online, only this time in real life.
Он реально их подставил.
He really screwed them.
Ничего себе, ты реально хотел бухнуть.
Wow. You really needed a drink.
Люди реально ненавидят Сида.
People really hated Syd.
Слушай, вымышленные Вомблы вымышленно жили в реально существующем Уимблдон Коммон.
Look, the fictitious Wombles lived fictitiously on the real-life Wimbledon Common.
Я просто подумала, что глупо говорить о приведениях, будто они реально существуют.
I just think it's stupid they're talking about ghosts as though they actually exist.
Оказывается Винс и его банда реально крутые.
Turns out Vince and his gang are pretty cool.
Иногда реально тяжело находиться так далеко от дома, но я никогда не думал, что я каждый день буду проводить на работе, где меня будут окружать мои друзья.
Sometimes it's really hard being so far away from home, but I never thought I would have a job where I get to hang out with my friends every day.
Потому что она реально мне нравится!
Because I really like her!
Было впечатление, что Алгея реально знает Люси, и что его план - это не просто выдуманная причуда.
I could tell TheAlgea really knew Lucy, and the plan he had, uh, it wasn't just made-up kink.
Интернет активность моего мужа обеспечивает безопасное пространство, где он может выявлять и выпускать наружу свои темные мысли так, чтобы они не отражались на его реальной жизни.
My husband's online activities provide a safe space where he can explore and exhaust his darker thoughts so they don't spill over into the rest of his life.
Дело основывалось на факте, что жестокость была реальной, повторяющейся, регулярной частью его жизни, и жертвами были женщины.
The case really turned on the fact that violence was a real, recurring, regular part of his life, that women seemed to be the victims.
Я думаю, что Руфус обманывал его насчёт реальной стоимости.
I think that, uh, Rufus guy lied to him about it.
Похоже, придется подвергнуть тебя реальной опасности.
Exactly. I guess we'll have to put you in some real danger.
Что реально?
What is real?
Так чё, вы реально верите в эти старые истории?
So, do you guys really believe all these old stories?
- О, это реально, братан.
- Oh, it's real, bro.
Меня реально это беспокоит потому что она не даёт тебе двигаться дальше
It really bothers me she's not giving you rides anymore though.
У вас.. у вас всегда дерьмовое настроение И вы реально дерьмовый учитель.
You're always... you're always in a shit mood. You're a really shitty teacher.
- Я что реально много болтаю?
Do I really talk that much?
- Парень из Оксфорда считает, что Троуи были реальной религиозной сектой.
- Well, the guy from Oxford thinks that the Trows were a real religious sect.
Не более реально, чем "Кристиан Вольф".
No more real than "Christian Wolff."
- Реально?
- Really?
Demon вашей картины реально.
The demon in your painting is real.
Правда, реально стрёмно.
Really, really creepy.
Это вполне реально.
I am being.
реальность 164
реальность такова 30
реальности 29
реальная любовь 25
реальная жизнь 16
реальная 19
реальны 33
реальный мир 34
реальна 18
реальность такова 30
реальности 29
реальная любовь 25
реальная жизнь 16
реальная 19
реальны 33
реальный мир 34
реальна 18