Реальный мир Çeviri İngilizce
337 parallel translation
Твоя проблема в том, что... весь этот театр, спектакли, держат тебя в выдуманном мире, не позволяют тебе узнать реальный мир.
The trouble with you is... all these plays and theatre keep you in a world of make-believe that doesn't allow you to know the real world.
Затем, в такой момент просветления, разум непосредственно видит истину, так же, как глаза видят реальный мир, непосредственно, без размышления.
Then in such a moment of enlightenment, the mind goes directly to find truth, in the same way that eyes see the real world, finding it directly without the need of thinking.
В реальный мир.
Into the real world.
Это был первый шаг. И я сделаю следующий шаг. В реальный мир.
That was the first step and i'll manage to do the next one, too, into the real world
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся эффективными мотивациями гипнотического поведения.
Where the real world changes into simple images, the simple images become real beings, and the efficient motivations of an hypnotic behavior.
Но реальный мир времен Кеплера был далек от совершенства.
But the real world of Kepler's time was far from perfect.
Реальный мир - как и этот, устроен так, что нарушения просто невозможны.
The real world and this one are merely so arranged that transgressions can't happen.
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний.
He taught contempt for the real world and disdain for the practical application of scientific knowledge.
Уведи его из мира игрушек в реальный мир.
Get him out of toys and into the real world.
Я хочу познать реальный мир с тобой.
I want to learn about the real world with you.
- В реальный мир.
- Into the real world.
Я собираюсь познать реальный мир с тобой.
I was gonna learn about the real world with you.
Давайте определим себя как реальный мир... а их как мир иллюзий и теней.
Let's redefine ourselves as the real world..... and them as the world of illusion and shadow.
Как бы это не было заманчиво, мне придется выбрать реальный мир.
No matter how tempted I am, I have to choose the real world.
ј ну-ка, вернитесь в реальный мир.
Let's all get back to reality here.
Это реальный мир, большой бизнес.
This is the real world, the big time.
Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике.
I think the real world's strange enough without getting on-stage and parading around in a bathing suit and heels.
в реальный мир.
To the real world.
И всё это время ты мог перейти в реальный мир, только мозгов не хватило.
And all this time, you could cross over to the Real World, but you haven't got the guts.
Предшествуя черно-белым фильмам, реальный мир всегда был полон красок.
Preceding the films of truth pictured in black and white the real world was always full of colors.
Они пишут не то, что мы видим перед собой - реальный мир, как мы говорим, нет, нет, нет!
They do not paint what we see before us, the real world as we call it. No, no, no.
Но вы ведь не храните ваши картины в этой студии. Вы отправляете их в реальный мир.
But your paintings, they do go out into the real world.
Она заканчивает школу и вот-вот вступит в реальный мир.
She's finishing college and she's about to enter the real world.
Я выпускал их в реальный мир, и они возвращались...
I send it out into the real world, and when it comes back....
Добро пожаловать в реальный мир!
Welcome to the real world!
Не мешаешь смотреть про реальный мир.
Haven't made me watch The Real World.
Я знал одну женщину с таким же темпераментом ее принудили узнать реальный мир.
I knew a lady with the same sweetness of temper who was forced into a better acquaintance with the world.
Меня не волновал реальный мир.
I did not care about the real world.
Думаю, я готова к выходу в реальный мир. Как считаешь?
I think I'm ready to be released into the real world, don't you?
Это реальный мир.
That's the real world.
Иногда я думаю, что это просто сон а другое - реальный мир.
Sometimes I think this is the dream and the other is the real world.
реальный мир и существующие в нем люди - как бы на переферии.
The real world, real people are peripheral.
Тебе нужно видеть реальный мир.
You need to see the real world.
Боже, если б это был реальный мир -
Boy, if this was the real world- -
Когда и где этот "реальный мир" имеет место быть?
When and where does this "real world" occur?
Реальный мир,
Welcome to the real world.
Значит, если этот мир создан им, каков реальный мир?
So, if this is the world he created, what's the real world like?
Вот реальный мир.
That's the real world.
Джон Митчелл - гений, настоящий гений. Он показывает реальный мир - прекрасный и жестокий.
John Mitchell is a genius, true genius, tries to show us the world as it is, both wonderful and cruel.
примерно 6 или 7 лет в университете Хельсинки, и решил, что время увидеть реальный мир, а не только университетскую жизнь.
like 6 or 7 years at Helsinki University. and decide it was time to see the real world and not just university life.
Вызывать что-то в воображении, когда реальный мир разочаровывает.
To conjure something up when the real world disappoints.
Мистер Стоун признал, что таков реальный мир.
And Mr. Stone has admitted to you what the real world is.
В реальный мир.
Out into the real world.
У него нет проблем с вылазками в реальный мир ради убийства кого-то, кто встал на его пути.
And when you take that path, grasshopper, you risk destroying the evidence.
Добро пожаловать в реальный мир, Майкл.
Welcome to the real world, Michael.
Назад в реальный мир.
Back to the real world.
Если бы мы могли его как-нибудь перегрузить, мы, возможно, смогли бы соскользнуть обратно в реальный мир.
If we overload him somehow, we might be able to slip back to the real world.
Я думаю, мы все поняли, что реальный мир - это довольно противное место, так какой смысл туда спешить?
I think we've all figured out the real world is a pretty crappy place so, what's the rush in getting there?
Ќикаких денег, никаких налогов, - такие веши не волновали, в то врем € как они были "– еальным миром". Ёто был реальный обычный мир, который вы хотели выкинуть навсегда.
Any money definitely no never paying taxes or bothering by any things like that which were The Real World.
Он верил, что идеи гораздо более реальны, чем окружающий мир.
He believed that ideas were far more real than the natural world.
Ну, если она думает что его мир реальный... тогда теоретически, её сознание может убедить тело то то, что там произошло... так и случилось.
Well, if she came to believe that Stargher's world is real... then theoretically, her mind could convince her body... that anything that was done to it there... is actually done.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирьям 17
мирса 35
миртл мэй 16
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирьям 17
мирса 35
миртл мэй 16