Русским Çeviri İngilizce
485 parallel translation
Только взгляни на ее тачку снаружи с русским герцогом в качестве водителя.
Did you get a flash of that 50-foot kiddie car outside with the Russian grand duke for a chauffeur?
Я был русским, англичанином, немцем, испанцем бразильцем, китайцем, турком, армянином.
I was Russian, English, German, Spanish, Brazilian, Chinese, Turkish and Armenian.
Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом,
approach thou like the rugged Russian bear, the arm'd rhinoceros, or the Hyrcan tiger.
Ее передают русским.
- They're handing her over to the Russians.
Они говорят между собой на языке, который Божий человек назвал русским.
They speak together in a language my holy man called Russian.
За 4 недели Кронин сделал больше для разрушения демократического мира, чем удалось сделать русским за 11 лет.
This Cronyn has done more to smash the Democratic world in the last four weeks than the Russians have been able to do in 11 years.
Мы не можем позволить русским расшифровать эти сообщения.
We can't risk the Russians decoding those messages.
Тартар, ами, ами, друзъя, ну, ми, ми, ми, ха-ха. ( пытается объяснить ; смесь французского с ломанным русским ) Понятно?
Tartar, friends, friends, we, mi - mi - mi, ha - ha. And not cut the head to us, not cut Chopper. Including?
Надеюсь, мы встретимся с тем русским на пути.
Hope we meet up with that Russian on the way.
Мне было поручено оказывать вам всяческое содействие и гостеприимство... так же, как и двум другим русским лётчикам, один, из которых уже вернулся домой.
I was instructed to give you the same treatment and hospitality... that was given to those other two Russian fliers, one of whom has already returned to Russia.
Они называют его русским солдатом, героем-освободителем.
They call him a Russian soldier, a hero, a liberator.
Но он был и навечно останется в нашей памяти солдатом, русским солдатом!
He was, and in our memory will forever remain, a soldier... a Russian soldier.
А русским-то какое дело?
The Russians couldn't give a damn.
Даже не знаком ни с одним русским!
I don't even know a Russian!
Но я повязал своих фельдфебелей и - к русским!
But I took my crew and we went to the Russians.
Если бы я и сказал, что есть огонек, сверкающий в глазах бедняков, и гаснущий в глазах богачей, я бы дал повод русским осыпать меня бранью...
If I say that it's a light that shines in the poor and dies in the rich, I'll be roasted by the Russians.
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
- Есибирские сол € ные копии, мы могли бы сделать предложение русским о вашем обмене.
-... The Siberian salt copies, we could make an offer for your Russian exchange.
Товарищ, дорогая, мы тебе русским языком говорим.
We're telling you in Russian...
Я ему русским языком объясняю. В последний момент "Студебеккер" заменен "Лорен Дитрихом".А он голову морочит!
I tell him in plain Russian that at the last moment a Lauren-Dietrich was substituted for the Studebaker,..
Где информация по русским войскам, шахтам и установкам?
Where is the information about the Russian troops, the caves and the installations?
олосс как нашкодивший школьник, русским он не понравитс €.
Colossus treats her like a schoolboy, the Russians will not like.
Это позволит нам сосредоточить все силы на Востоке... и нанести русским уничтожающий удар между Вислой и Одером.
This will allow us to concentrate all our forces in the east and inflict the Russians a devastating blow between the Vistula and the Oder.
Ведь русским армиям до Берлина всего 50 миль, а американским - 500.
The Russian troops are only 50 miles away from Berlin, and the Americans are 500 km away.
Кребс, передайте русским : "Никакой капитуляции!"
Krebs, tell the Russians that there will be no capitulation.
Я вам русским языком говорю.
I'm telling you in plain Russian.
А вы встречаетесь с каким-нибудь русским, могу я узнать?
Hey, you... dating any Russians I should know about?
Я признателен русским и, особенно, этому молодому подполковнику.
I am greatly indebted to the russians today, especially to that young lieutenant-colonel!
Я должен во второй раз сдаться русским!
Here i am, surrendering to this russian a second time!
Русским они говорят " Дайте нам денег.
The Russian ones who help them, " Come and give us their money.
Стивчек никогда не простит этого русским.
Stevcek never forgave the Russians.
Раз американцы создали бомбу, она понадобилась и русским.
If the Americans had one, the Russians had to have one.
Выжившие собратья... Всю жизнь я ждал, чтобы сказать это русским и американцам : Хватит поучать всех вокруг.
All my life I have waited to tell the representatives of the Soviet Union and the United States, how tired I am of listening to them lecture the rest of the world what is best for all of us!
Германские войска, при поддержке испанских добровольцев, наносят русским ощутимые потери в живой силе...
The german troops, aided by the spanish volunteers Brought many casualties to the russians...
Русским языком повторяю : вы - "Трудовые резервы", а мы - "Динамо"!
I'm saying it again : You're Labor Reserves, and we're - "Dynamo"!
- Если я смогу просто подобраться близко к русским позициям...
If I can just get close to the Russian lines...
Все организовано. Четверо мужчин проведут вас к русским...
It has been arranged... four men will take you past to the Russians.
- Вы не сможете пробраться к русским.
You cannot get to the Russians.
Скажите ему, что мы будем лгать дадим русским ложную информацию.
Tell him, if we do go, we'll lie give the Russians false information. He'll love that.
Всем русским дипломатам было так же приказано покинуть американскую территорию.
All Russian personnel are similarly ordered to evacuate American territory.
Русским запрещён вход на "Дискавери".
No Russian citizen is allowed to remain on or allowed to enter the Discovery.
- У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами.
- There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering.
Перебежал к русским.
To the Russians.
Думаю, малороссы переметнутся к русским.
The Ukrainians will join the Russians.
И мы покажем этим фрицам... то есть русским, что мы о них думаем.
And we can show these Jerries... I mean Russkies, just what we think of them.
Надо сдаться американцам, а не русским.
You must surrender to the Americans not the Russians
Извини у меня не важно с русским.
Sorry. My Russian's a little rusty.
Нормальным русским языком.
In plain Russian.
Он не подчинился нашим русским командирам - действовал без приказа, вёл атаку по собственной инициативе, возглавил ее сам. Был первым, кто прорвался через их пулеметы.
He defied our Russian commanders — acted without orders — led a charge on his own responsibility — headed it himself — was the first man to sweep through their guns.
Возможно, это попытка не дать ей попасть к русским.
It's gotta be some kind of emergency plan to keep it away from the Russians, right?
ЗА ПЕРВЫМ МАЛЕНЬКИМ РУССКИМ ПОСЛЕДОВАЛИ ОСТАЛЬНЫЕ
A long line of young russians followed upon the first born.