С друзьями Çeviri İngilizce
4,383 parallel translation
Встречусь с друзьями, and catch Batiste at the Apple Barrel and...
Gonna see some friends and catch Batiste at the Apple Barrel and...
Ты сказала, что я могу встретиться с друзьями.
You said I could go meet my friends.
Ладно, и поговорите с друзьями и семьей.
Okay, and talk to friends and family.
Когда я был в вашем возрасте, мы с друзьями зайцами сели на поезд, чтобы повеселиться.
When I was your age, me and my buddies, we took an el train for a joyride.
Я здесь с друзьями.
I'm here with friends.
Стой, я слышал, что Лиз Стивенс с друзьями пойдет в Парк Сенеки, ну тот, что у реки.
Wait, I heard that Liz Stephens and her friends go to Seneca Park, you know, by the river.
Мисс Уоррен, работа мешает вам общаться с друзьями?
Is our work interfering with your social life, Ms. Warren?
Мы еще не в той стадии, чтобы знакомиться с друзьями, да и.. слишком рано для двойного свидания.
We're not at that stage of meeting the friends yet, And it's... it's definitely too soon for a double date.
вы с друзьями делаете остальное.
and your friends do the rest.
Кстати о загадках, мы поговорили с друзьями Уитни.
Well, speaking of mysteries, we spoke with Whitney's friends.
Мой сын с друзьями организовал ее для детей больных диабетом.
My son and his friends threw a party for a kid with diabetes.
Было 22 ноября 1980-какого-то, и я проводил день с друзьями - электронными играми.
♪ but the past keeps getting clearer every day ♪ It was November 22, 1980-something, and I was spending the day with my friend, video games.
Детям нравится больше гулять с друзьями, играть в приставку или общаться с тупым братом.
The kids would much rather see their friends, play video games, hang out with your dumb-ass brother.
А еще я посмотрела кино, которое вы сняли с друзьями.
I have also seen the film that you made with your friends.
Эй, твоя мама еще в круизе с друзьями?
Hey, is your mom still going on that cruise with her friends?
У меня уже есть планы на Рождество в Кабо с друзьями.
I already had plans to spend Christmas in Cabo with my friends.
Там просто будет несколько человек, и я подумала, что могла бы сходить ненадолго и потусить с друзьями.
I mean, it's probably just gonna be a few of us, and I thought I could just go for just a little bit and hang out with my friends.
Мы с друзьями тут думали,...
My friends and I were wondering if...
Да, я слышу, что вы с друзьями пытаетесь установить личность Мо Шеллшокера.
Yeah, I hear that you and some friends are trying to identify Mo Shellshocker.
Но я не могу даже выйти играть с друзьями?
But can't I even go out to play with my friends?
Я поговорил с друзьями в школе, и оказалось, что доктору Демпси кровь из носу нужно было доказать свою теорию нейронов.
I talked with friends at the school and it turns out that Dr. Dempsey was under terrible pressure to prove his neuron thesis.
И сейчас я нахожусь в очаровательной машине, разделяя ледяное пиво с моими новыми друзьями.
Here I am riding around in a lovely truck, sharing an ice-cold beer with my new friends.
У нас была вечеринка с несколькими нашими друзьями.
We had a party with a lot of our friends.
Подожди! Что с твоими друзьями, Уинстон Бишоп?
What's with your friends, Winston Bishop?
В твоей прошлой жизни мы с тобой были близкими друзьями.
We were good friends in your previous life.
С такими друзьями
With friends like these,
Что убивало шансы на поцелуй в полночь, но всё равно так хорошо тусить с близкими друзьями, снова вместе и без всяких драм.
So much for any chance of a midnight kiss, but it was nice to have my closest friends back together, drama-free.
Возможно, они знают, что случилось с твоими друзьями
Maybe they know what happened to your friends.
Мы с Рози могли стать друзьями по сексу.
Rosie and I might become friends with benefits.
Стьюи, почему бы тебе не подойти и не присесть с нами со всеми твоими друзьями
Stewie, why don't you come and have a seat with all your friends here?
Мой папа - самый лучший парень в мире, и тебе лучше свалить, если не хочешь поздороваться с моими старыми друзьями Крэбтри и Эвелин.
My dad is the best guy in the world, and you better hit the damn road, unless you want to say hello to my old friends Crabtree and Evelyn.
Я хожу на занятия вместе с их друзьями.
I have classes with their friends.
I got what we agreed to in the prenup, и теперь он хочет уничтожить меня на моей роботой, с моими друзьями.
I got what we agreed to in the prenup, and now he wants to ruin me with my work, my friends.
Мы с Хейсом были лучшими друзьями с детсада.
Hayes and I have been best friends since kindergarten.
Когда я встречусь с твоими друзьями, то я сыграю в мою игру.
When I meet your friends, I'm really gonna have to bring My a-game.
Я хочу познакомить тебя с моими друзьями.
I want to introduce you to my friends.
Но если мой тренер упомянет хоть рад, что у него был ужин с моими классными, дружелюбными друзьями, это будет слишком, да?
But if my trainer just pops out once he has dinner With my cool, open-minded friends, Would that be so terrible?
- Так весело. Я как раз хотела сказать Эми, что хочу встретиться с ее друзьями.
I was just telling amy I wanted to meet her friends.
Да? Она уже познакомилась с моими друзьями.
She did the whole meet and greet with my friends.
Мне нужно, чтобы ты пошел на встречу с моими друзьями.
I need you to come over to, uh, hang out with my friends.
Мы с ней были самыми лучшими друзьями.
She and I were hard-core bffs.
Все годы, что мы были друзьями, мы никогда серьёзно не обсуждали произошедшее с твоим отцом.
In all the years we've been friends, we've never really talked about what happened with your dad.
Дэниел, у твоего однокурсника очень влиятельный отец с очень влиятельными друзьями.
Daniel, your classmate has a powerful father with equally powerful friends.
О. я хочу сесть с моими друзьями по каратэ.
Oh, I'm gonna go sit with my karate friends.
А что там с нашими друзьями из Аренделла?
What about our friends from Arendelle?
С моими друзьями из мэрии и хорошо оплачиваемым адвокатом я выйду на свободу через 5 минут.
With my friends at the mayor's office and my overpaid solicitor, I'll be out in five minutes.
Этот приём - нечто большее, чем просто встреча с твоими друзьями, не так ли?
This luncheon is about a bit more than meeting your friends, isn't it?
Я рада, что мне выпала возможность встретиться с твоими друзьями.
I'm glad I got to meet your friends.
А вот с твоими друзьями, нет.
Yours and your friends are not.
— Я играю в прекрасную игру. с моими прекрасными новыми друзьями.
- I'm playing the beautiful game with my beautiful new friends.
Если познакомитесь с его друзьями, ваши дела пойдут.
If you meet his friends, you'll have no end of work