English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / С людьми

С людьми Çeviri İngilizce

7,277 parallel translation
Мне необходимо дружить с людьми, с которыми я работаю.
I need to be friends with people I work with.
Что если бы так можно было и с людьми?
What if we had that for people?
Мы отпразднуем свадьбу в тихой компании, с людьми, которыми мы дорожим.
We'll keep it a simple celebration with all the people we love.
Я не встречаюсь с людьми под семьдесят.
! I'm not dating somebody in their seventies!
Контакт с людьми не рекомендуется.
'Human contact not advised.
Контакт с людьми не рекомендуется.
'Human contact not advised.'
Я познакомлю тебя с людьми.
And I gotta introduce you to some people.
"Я босс партизанского журнализма, и у меня связи с людьми, которые действуют за кулисами".
So this writer chick tells Ignacio, "Yo, I'm like a boss in the world of guerrilla journalism, " and I got mad connects with the peeps behind the curtains,
Лучше быть вместе с людьми, с семьей.
It will help to be with other people, with family.
Ты не понимаешь, что делаешь с людьми.
You just can't see what you do to people.
Прости, Джек, я не работаю с людьми, которым не доверяю, и не доверяю людям, которые говорят мне, что хотят ни с того ни с сего загладить вину
Sorry, Jack, I don't work with people that I don't trust and I don't trust somebody who comes to me saying their trying to make things right without a good reason. You want the reason?
Мне нужно встретиться с людьми, собрать армию, подготовить месть.
I've got people to see, an army to build, revenge to plot.
Пошли познакомимся с людьми
Come on. Let's go meet people.
Если я не буду общаться с людьми, то стану как вы ребята.
If I can't relate to humans, I'll turn out like you guys.
Страна, которая, сажая своих граждан в тюрьму, обращалась с ними как с людьми.
A country that, when it locked up its citizens, it treated them as human beings.
Не говори мне, что ты встречаешься с людьми на парковках и в темных переулках или...
Don't tell me you're meeting people in parking garages and back alleys or...
Кто-то, кто не любит жестокое обращение с людьми.
Just someone who hates seeing innocent people mistreated.
Когда соберется армия, я поговорю с людьми.
Once the armies are assembled, I shall speak to them as one.
Когда будешь говорить с людьми, господин, не говори проповедь.
When you speak to the men, Lord, you cannot make it a sermon.
Вы знаете, что я, как и вы, работаю с людьми.
You know that I work with people just like you do.
Что с людьми происходит?
What's with people these days?
Вот поэтому я не особо вежлива с людьми.
This is why I'm not nice to people.
И если оно вдруг наполняется людьми с оружием, они друг друга предупреждают.
And if that building was suddenly filled by men with guns, they'd warn each other.
Вы первый из игроков кого волнует что случится с невинными людьми втянутыми в игру, единственный кто реально хочет помочь людям.
You're the first player who cared about what happened to the innocents caught in the game, a player who actually wanted to help people.
Это похоже на ночную вечеринку с восемью людьми в однокомнатной квартире
This is like a big sleepover, all eight of us in a one-bedroom apartment.
У твоей мамы проблемы с красивыми людьми?
Does your mother have a problem with beautiful people?
И что самое крутое, я начинаю работать здесь, с вами, клевыми людьми. Можете представить?
I got to start working here with all of you great people.
Я устал сражаться с этими людьми а не с реальной угрозой.
I'm done fighting with people over who gets to fight the real fight.
Узнайте свою связь с этими людьми.
Find out her connection with those men.
Стали настоящими людьми с фургоном.
I mean, the guys are literally men in vans.
Я разговаривал с нашими людьми из Сан-Маркоса.
I talked with our people on the ground in San Marcos.
Так с близкими людьми не поступают.
You don't do that to people you care about.
Ты слышала, как я беседовал с несколькими людьми на чистом испанском.
You've heard me conduct several conversations entirely in Spanish.
Он работал с иммигрантами, пытаясь наполнить штат Калифорния такими людьми, как вы
He was working immigration, trying to fill the great state of California with people like you.
Мне нужно поговорить с этими людьми.
I need to... I need to speak to those people.
Шшш, Тина любовь с первого взгляда сильная вещь между двумя людьми вот как надо кидать креветку
Shh, Tina. Love at first sight is a powerful thing between two people. This is how you throw a shrimp!
Может, мы должны выйти наружу и жить с другими людьми?
That maybe we should just go out and grow with people?
Я вожусь с этими людьми только потому что хочу знать, зачем они в моём городе, И я не дую на мою маску только потому что ты услышал чьё-то сердцебиение, но, к счастью для тебя, я встречал в этом городе и не такие странности.
Hmm, I'm only with those people because I want to know why they're in my city, and I'm not blowing my cover just because you heard a guy's heart skip, but, lucky for you, I got the city wired
Нам нужно будет свести вас с несколькими ключевыми людьми.
We'll be needing to get you in front of a few key people.
Я просто думал, раз ты всё время работаешь с глухими людьми, ты мог бы взять урок.
I just assumed you working with deaf people all day, you might take a lesson.
Да ладно, ты боролся с мета-людьми, которые умеют кое-что похуже, чем ножи метать.
Man, you've fought meta-humans with abilities a lot worse than knife-throwing.
Капитан Синг говорил, что в вашем подразделении по борьбе с мета-людьми есть вакансии.
Captain Singh mentioned there may be positions available on your anti-meta-human task force.
И присоединилась к спецотделу по борьбе с мета-людьми.
Joined the meta-human task force.
А с другими людьми вы встречались?
Did you see other people?
Слышал что он сказал насчет насчет общения с нормальными людьми?
Hear what he said about relating to regular people? That's what I've been trying to do for you for a while.
Я помогу Буковскому с пропавшими людьми и отпечатками зубов.
I'll coordinate with Bukowski on the missing-persons files, check for dental recs.
Провожу много времени с этими людьми.
Spending so much time with these people.
Вы лично знакомы с неизлечимо больными людьми, мистер Карвер.
Do you know any terminally ill people, Mr. Carver?
И для этого, ты фотографируешься с людьми.
So you take pictures with them instead.
Вы не обучены обращению с неуравновешенными людьми, но тем не менее, вы первые реагируете на такие вызовы.
You're barely trained to deal with the mentally ill, and yet you're often the first responders.
С тех самых пор, как ты стал стукачом, ты начал водиться со странными людьми.
Every since you turned rat, you keep some real strange company.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]