С чем это связано Çeviri İngilizce
106 parallel translation
С чем это связано?
What is it?
Интересно, с чем это связано?
I wonder what it's all about?
Когда я рисовал это, то не понимал о чем, с чем это связано во мне.
I didn't realize when I was doing it what it was about or connected to.
Отмечались изменения... в последовательности пар нуклеотидов вируса... и я не знал, с чем это связано.
There were changes... in the viral base-pair sequence... and I didn't know why.
Боже, но с чем это связано?
God, but what is it connected to?
А с чем это связано?
But why?
Джек, как ты думаешь, с чем это связано?
Jack, why do you think that is?
Хорошо, а с чем это связано?
OK, and what's it in connection with?
С чем это связано?
What's the point, all that?
Может, если вы объясните, с чем это связано...
Maybe if you told me what this was about...
- С чем это связано?
- What is this about?
Могу я спросить, с чем это связано?
May I ask what this is concerning?
Зависит от того, с чем это связано... мы обещаем.
That depends on if it's considered... We promise.
Ты узнал, с чем это связано?
Did you find out what it's about?
Расскажите нам, с чем это связано.
Tell us which that is.
Как думаешь, с чем это связано?
What do you think that's about?
Вы хотя бы не скажите, с чем связано это дело?
Won't you tell me what this is all about?
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
It probably doesn't have anything to do with anything but just as a precaution when you go out, if you tell me where you're going to go a phone number where I can find you.
Это действие ни с чем не связано!
This action does not relate!
Дело вот в чём, Тед. Прежде всего это никак не связано с гомосексуализмом.
Thing is, Ted, first off, there's nothing homosexual about what we want you to do.
Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
I may be wrong, Poirot, but it seemed to me the mention of morphine meant something to those two.
Отец, ты не против послушать о чём мой сон, посмотришь, может это связано с какими-то воспоминаниями из прошлого.
Oh, Dad, would you mind listening to my dream to see if it conjures up any memories from my childhood?
У неё был роман с русским дипломатом,.. ... и кое-кто думал, что это связано с мафией или с чем-то таким.
She was having an affair with the Russian diplomat and they think he was mixed up in the Mafia or something.
- С чем все это связано?
- What is this about?
Это с чем-то связано.
He was connecting with something.
Как это связано с чем-либо?
What the fuck has that got to do with anything?
Это дело ничуть не связано с тем, чем мы занимаемся.
This case is nowhere near anything we're doing.
Ты напортачил. Так вот это с чем связано? Плохо выглядеть перед старым начальником?
- Is that what this is about- - looking bad in front of your old boss?
С чем это было связано?
What was it about?
Должно быть, это связано с чем-то другим.
It must be about something else.
Я не вижу, как это связано с тем, чем мы занимаемся.
I'm not seeing how it fits with what we do.
Всё, что не связано с тем, о чём нам нельзя говорить на этой неделе.
Anything that doesn't have anything to do with things we're not allowed to do this week.
Это никак не связано с тем, о чём мы говорим.
That doesn't have anything to do with what we're talking about.
Это не связано ни с какой сценой, это не связано ни с чем.
This isn't connected to any scene or anything.
Это немного связано с судьбой, с тем, что написано звездами, в основном связано с тем фактом, что женщины умнее, чем мы.
It's got a little bit to dowith destiny, fate, what's writtenin the stars, and a lot to dowith the simple fact that most womenare smarter than we are.
Итак, с чем же связано это триумфальное возвращение?
So, to what do we owe this "triumphant" return?
Как это связано с чем-либо?
What has this got to do with anything?
У меня есть кое-что, что тебя может заинтересовать, прежде чем ты уедешь надеюсь, это не связано с Блэр
I have something you might want to know before you go. I hope it doesn't have to do with blair.
Я это планирую, но это, на самом деле, мало чем связано с Хлоей.
I plan to, but this actually has very little to do with Chloe.
Хорошо, слушай, я проверю, что это за жар такой, и с чем это может быть связано.
All right. Listen, I'm gonna check out that heat thing, and see if that relates to anything.
Чем бы люди не считали то, что они видели в Ашен Хилл, это, скорее, связано с их воображением, а не с чем-то сверхъестественным.
Whatever people may think they've seen at Ashen Hill Manor, it has more to do with imagination than the supernatural.
И если это что-то связано отношениями с чем-то еще, она все равно меняется. Мгновенно.
And if that thing is entangled in a relationship with anything else, it changes still, instantly.
И мы знали, что это связано с языковыми навыками и процессами в левом полушарии мозга. Но тогда мы задались вопросом : с чем связано правое полушарие?
But now we have the chance to use technology and ingenuity to restore them, transforming the face of our planet.
В этой стране женщины совершили жестоких убийств уже на 25 % больше чем всего три года назад. Это как-то связано с алкоголем?
Female violent crime in this country has risen over the last three years by 25 % Is that to do with alcohol?
Это может быть связано с разницей в массе, или с тем, что слаш, который сделан из мелких осколков льда и жидкости, позволяет передавать цели гораздо больше кинетической энергии, чем остальные "конкурсанты".
Well, it could be the extra mass, Or it could be that the slush mixture, Made up of fine slivers of ice and liquid,
Я хочу сказать, это может быть связано с чем-то более крупным, но пока это просто грузовик и несколько подозрительных обстоятельств.
I mean, it might be connected to something bigger, but for now, it's just a truck and some suspicious circumstances.
Это может быть связано с чем-то, над чем Мека работал.
It could be related to something Meka was working on.
Может, тебе стоит выступить, если это связано с чем-то другим?
Shouldn't you speak out if it's caused by something else?
Первая... Это никак не связано с тем, чем мы занимаемся.
The first one... it doesn't by any means reveal what exactly we are doing.
Если не соблаговолите рассказать о её мотивах, я могу только предположить, с чем всё это связано.
Now, unless you can put intent to the reason, I can only hazard a guess as to why. Guess away!
Ну, чем бы это не было, оно должно быть связано с деньгами, которые они снимали.
Well, whatever it is, it has to be connected to the cash that they withdrew.