Это связано Çeviri İngilizce
3,874 parallel translation
Как это связано с тем, что мы сейчас имеем?
What does that have to do with anything?
Это связано с Оливером.
It's Oliver-related.
Я думаю, это связано с Уэсом.
I think that it has something to do with Wes.
Это связано с тем, что случилось на станции?
Does this have to do with what happened at the reactor?
Что, если это связано с твоим целительством?
What if it's connected to your healing?
Вы догадываетесь, что это связано при неврологических факторов.
You're guessing that this is caused by neurological factors.
Сказали, это связано со ссорой в школе.
Said it had something to do with a schoolyard altercation.
Всё это связано.
This is part of it.
Это связано с нашим делом о пропавшем человеке.
I think we've got this now, you don't mind. This connects to a state's missing persons case.
С чем это связано?
What's it due to?
Это связано с Кейти.
It has to do with Katy.
Думаешь, это связано со смертью Бланки?
You think it has to do with Blanca and her death?
Может все это связано.
Maybe it's all connected.
Как это связано?
What has that got to do with this?
Но как это связано с 10 лучших шефов в Лос-Анджелесе?
But what... what's this got to do with top 10 chefs in L.A.?
Это связано с нападением?
It's to do with the assault?
Все это связано. Вы понимаете?
It's all connected, don't you see?
Как это связано с пожаром?
What does that have to do with the fire?
Это связано с Нейтом?
Is this about Nate?
Хорошо, просвети меня, если Залман стоит за этим, то как это связано со сверхлюдьми, Кэтрин?
Okay, case-wise, if Zalman is behind this, then where is the serum-enhanced superhuman, Catherine?
Не думаешь, что это связано с его исчезновением?
You think that has anything to do with his disappearance?
Это связано с удержанием равновесия, дело не в зрении.
It's an equilibrium thing, it's not your eyes.
Связано ли это с хранением оружия или международным похищением людей?
Does it involve carrying a weapon or interstate kidnapping?
Это как-то связано.
I think it's somehow connected to this.
Это тело ещё связано с Давиной и теми детьми.
And this body is still linked to Davina and those children.
Это тело всё ещё связано с Давиной и теми детьми.
This body is still linked to Davina and those children.
Это, эээ, связано с Оливером?
Is it, uh, Oliver-related?
Это было связано с долгами.
Something to do with debts.
Но он, похоже, считает, что вот это как-то с этим связано.
But he seems to think this has something to do with it.
Если это не связано с пациентом и наркотиками.
As long as it's not a patient or a narcotic.
Но это и не всегда связано с церемониальным или мистическим значением.
It isn't always associated with ceremonial or mystical significance.
Он изображен в виде жеребца, дышащего пламенем, и я знаю, что это как-то связано с моим отцом.
It's been depicted as a stallion that breathes fire, and I know my father has something to do with it.
О, а с тобой это никак не было связано.
Oh, it had nothing to do with you.
Что, если это не связано с Грейс?
But what if that wasn't about Grace, you know?
Я думаю, это как-то связано с Дэниэлом.
I think it had something to do with Daniel.
Обещаю, это не связано с работой.
It's not work related, I promise.
Не знаю, связано ли это с Джамалом, но что бы там ни было, ты пытаешься это скрыть.
Now, I don't know if it has anything to do with Jamal, but whatever it is, you're trying to hide it.
Это как-то связано с тем, что сделал Джон?
But you think it has something to do with what John did.
Это никак не связано с тем, что я могу потерять работу, Калиста.
Um, this has absolutely nothing to do with losing my job, Calista.
Это никак не связано с тем фактом, что я тебя не трахнул месяц назад?
Has nothing to do with the fact that I wouldn't fuck you months ago?
Как это может быть связано!
Why should they be connected?
Это с вами не связано.
It had nothing to do with you.
- А как всё это связано с Тайтаном?
What does Titan have to do with this?
Так это не связано с вашим расследованием возможного самоубийства Бэркли Спэйдса?
Wouldn't you rather be looking into Barclay Spades'supposed suicide?
Все мои инстинкты просто кричат, что это каким-то образом связано с экспериментами.
But every instinct in my body says this is somehow connected to superhuman experiments.
Если, конечно, это не связано с нашим делом.
Unless, of course, It has something to do with the case at hand.
И все это как-то связано с кодовым именем "Тета Протокол"
Linking all these activities is a code name... Theta Protocol.
Это как-то связано с тем, что ты находишься рядом последние несколько дней?
Does that have anything to do with you being around these last few days?
Думаю, это как-то связано с её больной бабушкой.
I think it had something to do with her sick grandmother.
И ты думаешь, что все это как-то связано с Юнион Эллайд?
And you think it's all connected to Union Allied?
Это не связано с тобой.
It's not about you.
это связано с тем 53
связано 22
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
связано 22
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это страшно 166
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это страшно 166