Сам напросился Çeviri İngilizce
226 parallel translation
Ладно, ты сам напросился.
Okay, you asked for it.
Хотите сказать, я сам напросился?
Meaning you've got an idea I might have had it coming to me?
Тогда ты сам напросился.
Then you brought this on yourself.
Ты сам напросился. Придумал!
Well you asked for it.
Сам напросился!
He was asking for it!
- Да ну? Он сам напросился.
Well, if I did, he asked for it.
Но если твой старый горшок разлетится на куски, ты сам напросился.
Right! But if that old crock of yours falls to pieces you've asked for it.
Ладно. Ты сам напросился.
All right, you asked for it.
- Ты сам напросился.
- As you like. - Don't shoot.
Сам напросился.
The guy was begging for it.
Айк сам напросился.
Ike's called the play.
Я сам напросился.
I invited myself.
Ты сам напросился, приятель.
Now you asked for it, buster.
Он сам виноват, ты же видел, он сам напросился!
That's his fault! You saw it, he asked for it!
Сам напросился.
Anyhow, he had it coming.
Сам напросился.
You've had it coming.
Ну, он сам напросился.
Well, he asked for it.
Не устраивай сцен... Ты сам напросился.
I'll teach you not to bother me
Все вокруг знают, что Выдра сам напросился.
You know, I know, everybody knows that Otter certainly had it coming.
Сам напросился!
You asked for it!
- На которую сам напросился.
- Self-invited.
- Ох, Фрэнк, он сам напросился!
- Oh, Frank, he was asking for it.
- Сам напросился. Пошли.
Causing trouble like that, come on.
Ну хорошо, сам напросился.
Okay, you asked for it.
- Он сам напросился.
- He had it coming.
Ладно, сам напросился!
OK, you asked for it.
И если я сделаю тебе укольчик, ты будешь знать, что сам напросился.
And if I spike you, you'll know you've been spoken to.
- Ты сам напросился.
You're asking for it.
Элмер сам напросился!
Elmer was asking for it.
- Ладно, сам напросился.
- All right, mister. Let's go at it. - Let's do it.
- Хакер сам напросился.
- Hacker asked for it.
- Он сам напросился.
- He's asking for it.
- Сам напросился.
And you? - Chiu Tin Pa.
Он сам напросился.
He was warned.
Ладно, ты сам напросился.
[Freddy] Okay, you asked for it.
- Ладно, ты сам напросился.
- Okay, you asked for it.
Он сам напросился. Ты не виновата.
He provoked it.
Марко сам напросился.
Marko asked for it.
- Он вроде как сам напросился.
- He just sort of invited himself.
Хорошо, ты сам напросился.
Alright, you asked for it.
Хорошо Казамацури, ты сам напросился!
Alright Kazamatsuri, you asked for it!
Этот педофил сам напросился!
That pedophile had it coming to him!
Ты сам напросился на неприятности.
You were heading into trouble.
Ты сам напросился.
You asked for it.
Мне нравится твой приятель, но он сам напросился на это.
I like you buddy but he asked for it.
Ты сам напросился! Ты не знаешь, с кем связался!
You don't know who you're messing with!
Ну, ты сам напросился.
You want to know?
- Должен признаться, я сам напросился.
I must admit I invited myself. You don't have to do that with Anthony, he just expects people to arrive.
Ты сам напросился, мудак!
You asked for it, asshole
Ты сам напросился!
Yeah, you had that coming.
Ты сам на это напросился.
You brought this on yourself.