Сам не знаю Çeviri İngilizce
781 parallel translation
Сам не знаю.
I don't know myself.
Ну, пока что я и сам не знаю, но в Ирландии столько замечательных мест.
There must be a lot of nice places in Ireland.
Я сам не знаю.
I don't know myself.
Сам не знаю.
That was an accident.
Сам не знаю почему, но я -
Listen to me.
Сам не знаю.
I can't understand.
И я ни с того ни с сего - сам не знаю зачем залез на конку.
So for some reason I don't know why I, I got on a tram.
В вас есть что-то чисто парижское. Что-то такое, "сам не знаю, что", как говорят на левом берегу. Такая пикантная капелька аперитива.
It's that Parisian thing you've got, that certain quelque chose as they say on the Left Bank, that piquant soupçon of aperitif.
Я и сам не знаю, что я считаю!
I don't know what to think!
Я и сам не знаю, что я делал в другие вечера.
Not even I know what I did the other evenings.
Я и сам не знаю.
I don't even know myself.
Мне не терпелось. Сам не знаю почему.
I was impatient, I didn't know why.
Я и сам не знаю.
I honestly don't know.
Сам не знаю.
I don't know, really.
Сам не знаю...
- I don't know!
- Сам не знаю, дорогая.
- ROGER : I don't know, darling.
Да сам не знаю.
I don't know myself.
Сам не знаю, что.
I don't know what it is.
Не знаю... Я сам не знаю, почему за вами иду.
I don't know why I'm following you.
Сам не знаю, зачем.
For what, I don't know.
А, собственно, я и сам не знаю, зачем страхую свое имущество.
To be honest, I don't even know why I get insurance for my possessions.
Я и сам не знаю, Пэг.
I don't know if I am, Peg.
Я сам не знаю где я был.
I don't know myself.
Я бы тебе подсказал, но сам не знаю ответа.
I wish I could help you, if only I remembered it.
Я уже и сам не знаю.
I don't know anymore.
- Сам не знаю.
- I don't know.
- Ну, сам не знаю.
- No, I do not know.
- Я сам не знаю.
- I know nothing about it.
- Сам не знаю.
- Why?
Знаю, вечер был тяжёлый, и я сам не понимаю, что происходит, но не теряйте духа, дорогая.
I know you've had a rough evening, and I don't know what it's all about either, but don't lose your nerve, honey.
Я знаю лишь, что следует судить о людях по тому, что ты сам знаешь о них, а не по тому, что о них говорят другие.
I only know that you have to judge people by what you find them to be and not by what other people say they are.
Я не знаю и сам.
I don't know myself.
Я не уверен, что знаю сам пока что.
What's this all about? Sit down.
Сам не знаю, зачем это делаю?
- It'd not dying, not in itdelf, that matterd!
М-м... я и сам не знаю.
I don't know.
Не знаю право а я сам бы хотел узнать.
No, nothing new.
Ну, я и сам точно не знаю почему.
Well, I don't know why, exactly.
Замолчи, я сам ничего не знаю.
Shut up, I don't know.
Я просто знаю, что... Это, как если бы Я был не сам собой, а кем-то другим.
I just know that... it's as if I'm not myself, but somebody else.
Сам еще толком не знаю. Но в субботу я это выясню.
I don't really know yet, but I'll find out on Saturday.
Похоже, я сам этого не знаю.
I don't know, either.
Они говорили шутливо, перескакивая с пятого на десятое, сам уж не знаю, о каком нашумевшем недавно деле.
They were discussing some affair of the moment about which I knew nothing.
Я не знаю, почему не убил его сам, вместо того, чтобы идти к шерифу.
I don't know why I didn't kill him myself instead of going to the sheriff.
Я не знаю, сможет ли он после всего узнать себя сам.
I don't know if he'll know his own identity.
Случилось, как - не знаю сам.
# I've grown accustomed to her face #
Иване, не гаси огонь, он сам должен прогореть. Сам знаю.
Ivan, do not put out the fire, it should go out by itself.
Я знаю, кто ты, но сам ты этого не знаешь.
I know who you are, but you don't.
Я не знаю, но если я продолжу свои занятия поэзией... я сам...
I don't know, but, it's my poetry...
Я не знаю, как он сам к этому отнесется.
I'm not so sure what he'd think about it.
Я не только знаю об этом, я сам это рекомендовал в отчете 13 лет
I'm not only aware of it, it was my survey 13 years ago
Ну, тогда ищи сам. Я не знаю.
Well, you find it. I can't.
сам не знаю почему 16
сам не понимаю 19
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
сам не понимаю 19
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю и знать не хочу 26
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю и знать не хочу 26
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18