English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Свежий

Свежий Çeviri İngilizce

1,686 parallel translation
Мне надо на свежий воздух.
I'm gonna go get a little air.
Я думаю что если поставить что то перед кем-либо горячий хлеб к примеру свежий, который замечательно пахнет, то отказаться от него будет очень тяжело.
I think that there is that you can put in front of somebody, hot bread that's fresh baked, that smells so wonderful, is probably the hardest thing to turn down.
Пойду-ка я на свежий воздух.
I'm going to go get some air.
- Да. Чувствуешь свежий воздух?
We've got fog this morning and a slight chance of a shower later on.
один свежий микрочип и еще какая-то штучка с кнопкой!
One fresh microchip, and, oh, a thingamajig with a button on it. All right.
Нет, бегает где-то Ему нужен свежий воздух.
No, he's out running. He needed fresh air.
У тебя свежий вид.
You look well-slept.
Он свежий.
It's fresh.
Старый Форд, но не такой свежий как этот.
An old Escort or I get up and running, but not so modern in those days.
Наконец, на свежий воздух.
Good with some air, right?
Говорю : свежий воздух - это хорошо.
I say, it's good with some air.
"И я хочу свежий ломтик лимона в мой чай со льдом, а не ту высохшую фигню, которая валяется тут целыми днями."
"And I want a freshly cut lemon in my iced tea, not some dried-out thing that's been sitting around all day."
Один свежий кренделек.
One churro, fresh.
Свежий воздух.
Some fresh air.
Как человек, живущий в одном доме с человеком, который не принимает ванну, мне нужен свежий воздух.
Well, as the person who has to share a house with the person who won't take a bath, I need the fresh air.
Свежий, новый выход вперед, тебе это понравится
# Fresh new kicks advance, you gotta like that #
У нас есть свежий васаби.
We have fresh wasabi.
Ты вернешься к жизни, живой и свежий, как маргаритка.
You'll spring back to life, as fresh and crisp as a daisy.
Кофе и свежий апельсиновый сок.
Coffee and fresh orange juice.
Уже 50 лет Америка нам дoверяет, мы предлагаем самый свежий, арoматный кoфе.
For over 50 years, we've kept America running, with our dedication to serving the freshest cup of coffee.
Вам нужен свежий взгляд?
You need a fresh set of eyes?
Эм... Ну, это или относительно свежий сэндвич с тунцом, или очень древний - с ветчиной и креветками.
Well, it's either a relatively recent tuna fish sandwich or a really old ham and shrimp one.
Это свежий взгляд на исполнение законов.
It's a fresh perspective on law enforcement.
Да, но там был поводок, а корм был абсолютно свежий.
Yeah, but the leash was still there and it looked like The dog food had just been put out.
Свежий.
Fresh.
Свежий арахис!
Fresh peanuts!
" Я смотрела вниз на деревню, на дымовые трубы, пелену тумана, на свежий зеленый мох и блестящий плющ, на бурые ветки и сверкающие в них капли.
"I looked down at the hamlet, " the chimney pots, the shroud of mist, " the fresh green moss, the glistening ivy,
Самый свежий список, что у нас есть.
Most up-to-date list we have.
У вас слишком свежий ротик для шлюхи.
You got a fresh mouth for a broad.
Свежий, только что из иствикской кондитерской!
No more magically healing people until it almost kills me.
Пейзаж. Свежий воздух.
Scenery. fresh air.
Боюсь, я немножко перебрала, мне нужно на свежий воздух.
I fear I have overindulged in the fare, I seem to be needing a bit of fresh air.
Дело не в работе. А в том, что он вывозит их за город, на свежий воздух.
It's not about jobs it's about getting out of the city, into the fresh air.
Может быть свежий воздух.
Maybe it's the cool air or...
Всего лишь свежий воздух и все такое.
Just fresh air and that.
Свежий выпуск "ДоллТауна".
The latest issue of Doll Town.
Капитал сказал, что ты перевелся из Нью Джерси шесть месяцев назад, и у тебя ещё свежий взгляд на вещи.
The captain said you transferred in from New Jersey six months ago, so your eye's still fresh.
Свежий маникюр, выщипаные брови, завивка.
Digging those nails. Plucked eyebrows, coiffed hair.
На Михайлов день нужен гусёнок, мэм, молодой и свежий.
A Michaelmas goose must be a green goose, Ma'am, young and fresh.
Позволить Эми Вайнхаус плюнуть тебе в рот или съесть свежий кусок кожи с задницы Андерсон Купер?
Let Amy Winehouse spit in your mouth or eat a raw slice of Anderson Cooper's ass?
Шрам свежий.
Looks pretty fresh.
Свежий воздух, большой кусок говядины. Очень мужское занятие.
You're out in the air, you got a slab of beef, it's a masculine activity.
Я говорю, если бы нам выйти на свежий воздух, это позволило бы найти решение как поймать ее.
I'm just saying maybe if we went and got some air, it would help us come up with a plan on how to catch it.
Мне нужен свежий воздух.
I just need some fresh air.
У тебя свежий вид.
You look fresh.
"Свежий взгляд".
" fresh take.
- Э-э... 5 баллов, свежий ветер?
- This one?
Свежий воздух?
Fresh air?
- Нам нужно поговорить, пока её впечатления еще свежи.
- We need to speak to her when her memory's fresh.
И я знаю, что воспоминания всегда будут свежи, но вы боролись за то, чтобы мир стал безопаснее, и вы победили.
And I know it'll never seem like it was that long ago, But you fought to make the world a safer place and you won
Они навечно запечатлелись в моей памяти. Сейчас они так же свежи, как и тогда, когда вы это говорили.
Because they live in my memory as fresh as the day they were spoken.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]