English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Своего сына

Своего сына Çeviri İngilizce

2,460 parallel translation
Я сама растила своего сына.
I took care of my son all on my own.
Почему она не вспомнила своего сына?
Now why would that cause her not to recognize her son?
Я несколько раз кормила своего сына покупными пирожными на завтрак.
I fed my son Twinkies for breakfast a few times.
Знаю... когда-то и я был таким и этого я хотел и для своего сына.
I do... because I was like that once, and I wanted that for my son.
Вы говорите, что я покрывала своего сына?
No, he didn't. Are you saying I've been covering for my son?
Выдай своего сына, чтобы мы могли свершить возмездие.
Hand over your son, so we can administer "Band Justice."
Когда Кевин Джейкобс согласился отдать своего сына на испытания, он отказался от других вариантов лечения.
When Kevin Jacobs agreed to put his son in the photopheresis trials, he gave up other treatment options.
Клейтос защитить своего сына.
Cleitos was shielding his son.
Думаешь, ты успеешь к началу важной гонки своего сына?
So you think you can make it to your son's big race?
Ты бы хотел лишить своего сына этого покоя, этой... этой радость?
Would you deny your son that peace, that... that joy?
Мистер Тригг, когда в последний раз вы видели своего сына?
Mr. Trigg, when's the last time you saw your son?
И ты вернула своего сына.
And you have your son back.
И я прошу этого отца обнять своего сына, дать ему свое благословение, свою поддержку, любовь.
And so I ask this father to embrace his son. Give him his sanction, his support, his love.
Да, или покрывая своего сына или как она выразилась?
Yeah, or your son you've been covering up. Or how did she put it?
Тогда я вынуждена была оставить своего сына и приехать сюда.
Then I had to leave my son to come here.
Я пытаюсь вытащить своего сына из тюрьмы!
I am trying to get my son out jail!
Как ты делаешь это для своего сына.
Just like you are doing for your son.
Ты обсуждала своего сына с ним...
You discuss your son with him.
Вы игнорируете своего сына.
You ignore your baby.
Но он отец, который должен похоронить своего сына.
But he pops up to bury his son.
Я своего сына никогда таким не видел.
And I've never seen him like this.
Мать очень благодарна и она назовет своего сына в нашу честь.
The new mother is very grateful and she will name her son in our honour.
Она назвала своего сына Фарук!
She has named her son Faruq! Oh...
Ты любишь своего сына?
You love your son?
Она не хочет больше подвергать своего сына и себя...
She doesn't want to put her son through any more, or her...
Если ты любишь Кристиана... если ты любишь своего сына, ты дашь мне его увидеть.
If you love Christian... if you love your son, you'll let me see him.
А несколько часов спустя, я сидел здесь и смотрел на своего сына... в каком-то парке с людьми, которых я ни разу не видел.
A few hours later, I'm sitting there watching my son... in some park with people I've never seen before.
Ты защищаешь своего сына.
You're... you're protecting your son.
Я лишь хочу найти своего сына.
I just want to find my son.
Этим утром Сальгадо убил 5 человек и похитил своего сына.
This morning, Salgado killed five men and kidnapped his son.
Боже, Дорис, ты вовлекла своего сына в это?
Geez, Doris, you involved your son in this?
Его мать, Эйлин, так и не увидела выпускной своего сына.
His mom, Eileen, never got to see him graduate from high school.
Я люблю своего сына.
I love my kid.
Полтора миллиона долларов наличными, или вы никогда больше не увидите своего сына.
$ 1.5 million in cash, or you'll never see your son again.
Ты ударил своего сына!
You hit your own son!
Знаешь, учитывая, что Рики может полюбить своего сына, Он возможно никогда неполюбит тебя потому что ты разрушила его жизнь.
You know, in the long run, while Ricky may love his son, he's probably never going to love you because you ruined his life.
Потому что я всегда не здесь, я отстойная мать, и не знаю своего сына.
Because I'm never here, I'm such a crap mother, I don't know my son.
Он навещает своего сына.
He's visiting his son.
Я не оставлю своего сына, Эзра
I'm not gonna leave my son behind, Ezra.
Вот почему ты хочешь сделать своего сына смертным.
That's why you want mortality for your son?
Послушай своего сына, Шарлотта.
Listen to your son, Charlotte.
Он беспокоился о тебе, находящейся в каком-то приюте Дикенсов, потому что сам был непосредственным свидетелем мучений другого родителя, который сдал своего первого сына, в такое же место много лет назад.
He was worried about you being in some kind of Dickensian foster home,'cause he had witnessed firsthand the anguish of another parent who surrendered her firstborn son to just such a facility many years ago.
Вы действительно убил своего сына?
You killed her son?
Очень одинокая 16-летняя девушка отказалась от своего первого сына.
A very lonely sixteen-year-old girl surrendered her firstborn son.
вы должно быть сильно верите в силы своего сына если именно вы подтолкнули его на это о да, я абсолютно в нем уверен. он восхитительно поет
I...
Отец, пожалуйста, воспринимайте меня, как своего родного сына.
Father, please think of me as your real son.
Она лечит своего маленького сына от инфекционного заболевания сама
She's nursing her baby son back from the brink of an infectious disease with her own two hands.
Я не могу навестить своего единственного сына и будущую невестку?
I-I can't visit my only son and my future daughter-in-law?
Избавься от своего мобильного, или ты никогда больше не увидишь сына!
Ha! Get rid of your mobile, or you will never hear from me again.
Во-первых, ты выгнал моего сына из своего бизнеса, а потом ты украл девственность моей дочери.
First, you screwed my son out of your business, and then you stole my daughter's virginity.
"Дорогой Чудила, забери своего чудилу-сына."
"Dear Weirdo, pick up weirdo kid."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]