Своего брата Çeviri İngilizce
1,651 parallel translation
Эта девчонка... называет своего брата зверем?
That girl... calling her brother a beast?
Теперь будешь замещать своего брата и дома, и на работе.
And now, whether it's at home or at work, you need to take your brother's place.
Хон Тхэ Сон, а ведь ты убил своего брата, превратил своего отца в овощ и позабавился с младшей сестрой.
Hong Tae Seong, you kill your brother, turn your father into a dummy, and toy with your little sister?
Я стрелял в своего брата, не понимая, кто передо мной.
And I shot him like a fool, without even realizing who he was.
Дочь председателя "Ман Бо Констракшн" обвиняет своего брата в убийстве.
The daughter of Manbo Construction's chairman, framing her own brother for murder.
Зевс убедил своего брата Аида создать такое сильное чудовище, которое смогло бы победить их родителей.
Zeus convinced his brother Hades to create a beast so strong it could defeat their parents.
" то ты собираешьс € делать в ¬ егасе без своего брата, а?
What are you going to do in Vegas without your brother, huh?
ƒа. ѕослушай своего брата.
- Yeah, listen to your brother.
— проси его, победил бы он — анчеса без своего брата.
Ask him if he would have won Sanchez without his brother.
-'очешь своего брата? " дачи.
- You want your brother? Good luck.
Я ищу своего брата, Вальдемара.
I'm looking for my brother, Waldemar.
Если не хочешь слушать своего брата-бухгалтера, то послушай свою жену, которая распланировала твое финансовое будущее.
And if you won't listen to your brother, the accountant, then listen to your wife who clearly planned a financial future for you.
Если ты быстро считаешь, ты можешь работать консультантом на своего брата, и воровать наличность из его бумажника.
You quick with numbers, you can work the mojo on your brother, confiscate the contents of his pocketbook.
Не хотите, потому что для этого придется оставить в покое своего брата.
You don't want it'cause to get it you got to let your brother off the hook.
- Своего брата?
- Who is your brother?
- Да, своего брата.
- Who is my brother, yes.
В борьбе за трон он убивает своего брата короля и половину королевской семьи.
He kills the king and half the royal family to get the throne.
Ты знаешь, что я против того, чтобы ты продавала в интернете вещи своего брата.
You know how I feel about you selling your brother's stuff on eBay.
Если ты хотел убить своего брата, ты должен был сделать это сразу.
If you wanted to kill your brother, you should have done it outright.
Ты можешь взять своего брата или приз.Выбирай.
You can have your brother or your trophy. Choose.
Спорим, он убил своего брата, чтобы жить его жизнью?
I bet he killed his brother to take over his life.
Мы надеялись, что Абдул Хабаза выведет нас на своего брата Садата, лидера "Воинов ислама".
It was our hope that Abdul Habaza would lead us to his brother, Sadaat, the leader of the Warriors for Islam.
Может быть она поняла, что под маской клевого парня скрывается человек, который позволяет бить своего брата.
Maybe she finally realized that underneath this Mr. Cool facade is the kind of guy who lets his kid brother get beat up.
Джулс : Спроси своего брата.
How badly do you wanna keep her alive?
Любит девушку своего брата.
In love with his brother's girl.
Я знаю, что я хотел убить своего брата много раз.
I know I've wanted to kill my brother a thousand times.
Хочешь спасти своего брата?
You want to save your brother?
Ты можешь остаться здесь и жить в Мистик Фоллс, или ты можешь принять то, кто ты такой, уехать со мной и спасти своего брата.
You can either remain here living your life in Mystic Falls, or you can embrace what you truly are, leave town with me, and save your brother's life.
Он пожертвовал всем, чтобы спасти своего брата, включая тебя.
He just sacrificed everything to save his brother, including you.
Я люблю своего брата, но честно говоря, он живет в своем мире, не взрослом мире.
I love my brother, but let's be honest, he doesn't live in the adult world.
Я думал, что ты умнее своего брата, а?
I thought you were smarter than your brother, huh?
Похоже, Эскаланте не слишком ценит своего брата.
It doesn't seem like Escalante thinks too highly of his brother.
Во-первых, оказалось, что Виктор Эскаланте не жаждет получить обратно своего брата.
Well, first off, turns out Victor Escalante doesn't actually want his brother back.
Я был неподалёку и решил зайти повидать своего брата.
I was close and thought I look over at my brother.
Однажды он вручил мне саксофон своего брата... Я спросил : "Ты хочешь, чтобы я просто взял его себе, или ты хочешь, чтобы я играл на нём?"
One day he gave me the saxophone his brother Wanted me to have it, to touch him...
Без руководства своего брата, я был бы совсем другим человеком.
Without my brother's guidance, I wouldn't be the man I am.
Я убью своего брата если он еще раз свяжется с тобой.
I will kill my brother if he messes with you anymore.
Такую невесту я ищу для своего брата
I seek such a bride for my brother
Он отмывает деньги для своего брата.
He's laundering money for his brother.
Я оставила своего брата Калмина, у власти.
I left my brother, Kalmin, in charge.
ќни отпуст € т нас смотреть тупой документальный фильм о наркоте, зато € не могу посмотреть бой своего собственного брата.
They let us watch a stupid documentary about crack, but I can't watch my own brother fighting.
Изначально, она должна была выйти замуж за своего двоюродного брата но влюбилась в Эдвард Кинга, ее "белого" банкира чьи родители были миссионерами.
She was originally supposed to marry her cousin but she fell in love with Edward King, her haole banker whose parents had been missionaries.
Она нашла своего единородного брата - Томаса Хюгенса, и единородную сестру - Софи Малатер.
She finds a half-brother, Thomas, and a half-sister, Sophie.
Эй, Марко, Карлос, опустите своего брата.
Hey! Marco! Carlos!
Мама переняла на себя личность, своего сводного брата, который чуть не совершил убийство моллюсками.
My mom assumes the identity of her molesty stepbrother to nearly commit murder by shellfish.
Но потом Скот вернулся и встретил своего двоюродного брата и выпил с ним.
But then Scott went back out and met his cousin Benjamin for a drink.
"Я любили тебя, как брата," "но вот сейчас, я тебя ненавижу," "как своего настоящего брата, Левондрия,"
Look, I love you like a brother but right now, I hate you like my actual brother, Levondrious, who I hate.
Не могу поверить, что лишаю девственности своего младшего брата.
I can't believe I'm deflowering my own little brother.
Здесь Зива застрелила своего собственного брата.
This is where Ziva shot her own brother.
В качестве своего старшего брата новичок Спайди выбрал...
For his big brother, pledge spidey has chosen...
Как я ни хранитель брата своего, так ни я его убийца.
As I was not my brother's keeper, neither was I his killer.