Сделка есть сделка Çeviri İngilizce
154 parallel translation
И не думай, что тебе удастся поднять цену. Сделка есть сделка.
Don't think you'll raise the price, a deal's a deal.
Я же сказал, сделка есть сделка.
Like I said, a bargain's a bargain.
Конечно, сделка есть сделка.
Sure, a deal is a deal.
Ну, сделка есть сделка!
By 4 : 00 everything would be finished. See?
Я не знаю что за оружие. Сделка есть сделка Дай мне это
Zuco's people don't know I have this gun, right?
Но я считаю, что сделка есть сделка.
But I figure a deal is a deal.
Джордж, сделка есть сделка.
George, a deal's a deal.
Сделка есть сделка.
A deal's a deal.
Сделка есть сделка.
A deal is a deal.
Хватит, мэм, сделка есть сделка.
Now, now, ma'am, a deal's a deal.
- Сделка есть сделка.
- Deal's a deal.
Сделка есть Сделка никаких попятных ( косячу )!
A deal's a deal no backing out!
Сделка есть сделка.
A DEAL'S A DEAL.
Ну, сделка есть сделка.
A deal's a deal.
Да, может и так... но сделка есть сделка.
Yeah, maybe so... but a deal's a deal.
Я знаю, что ты думаешь, но сделка есть сделка.
I know what you are thinking but a deal is a deal.
Да ладно, сделка есть сделка.
AII right, a deal's a deal.
- Сделка есть сделка.
Now a deal is a deal.
Спасибо, сэр. Сделка есть сделка, так?
A deal's a deal, right?
Сделка есть сделка.
Once purchased, the deal is done
А сделка есть сделка.
A deal's a deal.
Да, сделка есть сделка.
Eh, a deal's a deal.
Сделка есть сделка
A deal's a deal.
Сделка есть сделка.
Well, a deal's a deal.
- О, сделка есть сделка.
Oh, a deal's a deal. It's all yours.
Сделка есть сделка, мы проиграли, Эмма
- A deal's a deal. - We lost, Emma.
Сделка есть сделка.
Oh, no. A deal's a deal.
Сделка есть сделка.
Deal's a deal.
Сделка есть сделка.
A deal is a deal. It's right there.
Так вот, у нас есть доказательства, что сделка не имеет юридической силы, поскольку документ был помечен задним числом.
I found out the transaction is illegal... because the transfer was ante-dated.
Сделка - есть сделка!
A bargain is a bargain.
- То есть если эта сделка не состоится... - Она состоится.
- So if the deal falls through...
Теперь у нас есть сделка.
We have containment and we have a deal on the table.
Ты хочешь свои кеды назад... но сделка, есть сделка.
You want your shoes back... but a deal's a deal.
Сделка должна состояться через 4 дня У нас есть 4 дня
The shooters will make their drop in 4 days? So we got 4 days.
Сделка есть сделка.
"A deal's a deal."
У тебя есть сделка с авиакомпанией?
Do you have a deal with the airlines?
Есть какая-нибудь незаконченная сделка?
I don't know- - any unfinished business?
Он и есть "крот", Сделка сегодня,
He is the mole. It all goes down tonight.
Есть сделка или нет, жизнь продолжается.
With or without the account, we'll live.
Если намечается какая-то сделка, то у меня всегда есть с собой деньги.
If I see a bargain, I've got the money. So...
- Есть сделка?
- Know how to do?
Есть другие... - Это есть сделка.
This is the deal!
Эта сделка - альфа и омега будущего фирмы. Если есть хоть какое-то сомнение в том, что... Конечно, я смогу!
This deal is vital to the company, The slightest doubt,
У нас есть сделка.
We have deals.
Есть одна верная сделка, но для нее нужны двое.
There is a surefire sale, but it's a two-men job.
А у вас есть сделка.
And you've got yourself a deal.
Сделка - есть сделка.
A deal's a deal.
Лив, есть вероятность, что произойдёт какая-нибудь сделка По делу об изнасиловании Пэм Галльяно?
Liv, is there any chance of there being an 11th hour plead out on the Pam Galliano rape?
- И у меня есть сделка.
- I got a trade in mind.
Когда мы только встретились, ты говорила им что у тебя есть, пошла в ход сделка, и они стараются сделать твою жизнь счастливее.
Once we meet with the A.U.S.A. and you tell them what you have, a deal gets worked out, and his life becomes about making yours happy.
сделка 169
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
сделки 61
сделку 70
сделки не будет 60
сделке конец 29
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
сделки 61
сделку 70
сделки не будет 60
сделке конец 29