Сельское хозяйство Çeviri İngilizce
73 parallel translation
сельское хозяйство - плод труда многих поколений, результат неустанной тяжкой работы.
Our agriculture is the fruit of many generations of labour, effort and dedication.
А не думали ли вы сделать фильм, к примеру, с названием : "Прощай, сельское хозяйство"?
A you did not think to make film, for example, with the name : "good-bye, agriculture"?
- Там есть сельское хозяйство.
- Oh, there's agriculture, too.
Коллега Лех, отдел коммуникаций, районный архитектор, сельское хозяйство, товарищ прокурор, а здесь работа, скажу я вам - первый класс.
Lech from transport, the head architect, director of agriculture, public prosecutor.
Теперь человек поднялся с четырех ног и создал орудия, машины, сельское хозяйство. И хроническую боль в нижних конечностях.
Now, man rose off his four legs and developed tools, machinery, agriculture and a chronic pain in his lower back.
Нас интересуют культура, общественные мероприятия, дороги, строительство, сельское хозяйство - такие темы.
We're interested in culture, housing, community schemes, and so on
Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года.
When we invented agriculture, we had to take care and sow our seeds and harvest our crops at just the right season.
Сельское хозяйство - 14 человек.
Agriculture 14 people.
Состояние экономики в настоящее время : натуральное сельское хозяйство и туризм!
"Present economy, subsistence agriculture and tourism."
Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
Industry will have been destroyed, oil refineries will have been destroyed, all our water will have been polluted, the soil will have been irradiated, farm stock will be dead, diseased or dying.
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
If we are to survive these difficult early months and establish a firm base for the redevelopment of our country, we must concentrate all our energies on agricultural production.
Мне никакой пользы от книг про сельское хозяйство
I'll have no use for books on agriculture and cultivation
Меня не слишком интересует сельское хозяйство, но у нас были бесплатные билеты.
I'm not much interested in agriculture, but we had free tickets.
Промышленность и сельское хозяйство пришли в упадок.
We're falling apart. Industry and agriculture on Vyus has come to a halt.
В Детройте развито сельское хозяйство?
– Do they have many farms in Detroit?
Сегодня сельское хозяйство должно использовать промышленные системы!
Today agriculture must use industrial systems!
16, Внутренних дел, и 16 : 30, сельское хозяйство.
4, Interior, and 4 : 30, Agriculture.
- Сельское хозяйство.
- Agriculture.
- Согласен. я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
Вложив деньги в сельское хозяйство, он разбогател.
Invested in agriculture, made plenty of money.
Большинство людей думает, что сельское хозяйство - это посадка хорошего зерна в хорошо вспаханную почву, что правда.
Most people think that farming is planting good seed in well-tilled soil, which it is.
Новое применение алюминия - это более совершенные фермы, более совершенное сельское хозяйство.
[New uses of aluminum that mean better farms and better farming.]
Сельское хозяйство в Швейцарии очень эффективно но очень, очень ограниченно, это означает... что каждые 4 \ 5 зерна для хлеба, который мы едим импортное.
Switzerland agriculture has a very effective but also very limited that is to say, in our bread, 415 grain come from abroad. Where are they now?
- Если вы начнете сейчас, чтобы вырастить гибридные овощи, ваше сельское хозяйство исчезнет.
If you start now to cultivate hybrid your farming will disappear.
И теперь, мы будем уничтожать все свое сельское хозяйство.
And now, we will destroy all your agriculture.
В том же докладе говорится, что мировое сельское хозяйство теперь может прокормить 12 миллиардов человек.
The same report says global agriculture may now smoothly feed 12 billion people.
Пойдешь в колледж с упором на сельское хозяйство
You're gonna go to community college, major in agriculture, probably minor in law enforcement.
я ничего не знаю про сельское хозяйство. . и еще меньше про гребаную экономику.
I don't know the first thing about growing'crops... much less the goddamn "ecomony."
Транспорт, Правоприменение, Сельское хозяйство, Регулирование, Банковское дело,
Transportation, Law Enforcement, Agriculture, Regulation, Banking, -
Новые дороги, сельское хозяйство, рабочие места, образование.
These are just a few of the things we can offer you.
Но она сказала, что была в 4Н-кружке ( сельское хозяйство ) в школе.
She said she was in some 4h club at school.
Сельское хозяйство - благородное занятие, Джонни.
Farming is noble employment, Johnny.
И тогда рынку придётся разобраться какие вещи ему имеет смысл производить в Австралии, а какие убыточно проводить без госсубсидий, которые, на данный момент, идут на сельское хозяйство... чтобы за воду, в сущности, не приходилось платить.
) And then the market would? sort out that what kind of things it made sense to produce in Australia, and what sort of things it didn't make sense to produce without the subsidies that currently are going to agriculture because of the... virtually free water that they're getting.
"Сельское хозяйство".
These are called farms!
А это "сельское хозяйство"!
This is called farming.
Сельское хозяйство - всё ещё самое распространённое занятие на земле.
Agriculture is still the world's most widespread occupation.
Современное сельское хозяйство уже не зависит от типа почвы и времени года.
The new agriculture abolished the dependence on soils and seasons.
Наше сельское хозяйство теперь работает на нефти.
Our agriculture has become oil-powered.
Перевозки, промышленность, вырубка лесов, сельское хозяйство...
Transport, industry, deforestation, agriculture -
Помимо транспорта, автомобилей, грузовиков и самолетов, сельское хозяйство является наиболее интенсивно использующей ископаемое топливо.
Aside from transport, cars, trucks and airplanes, agriculture is the most fossil fuel intensive industry.
Знания, о том, как вести сельское хозяйство таким способом, к сожалению все исчезли.
The knowledge of how to farm in this manner is all but gone.
Сейчас я осознаю, нам, возможно, нужно будет разнообразить, изменить не только как мы ведем сельское хозяйство, но и что мы производим в сельском хозяйстве.
Now I'm realising, we'll probably have to diversify, changing not just how we farm, but what we farm.
И так много энергии мы тратим на сельское хозяйство только для того чтобы остановить возвращения назад.
And so much of the energy we expend in farming is just to stop it reverting back.
сельское хозяйство, производство, реальное производство здесь, внутри Соединенных Штатов.
farming, manufacturing, real production here inside the United States.
Сельское хозяйство, военные, охраняемые виды, как ни странно, даже некоторых экологических групп.
[Slurping] Military, protected species, ironically, even some, uh, environmental groups.
Они развили сельское хозяйство, горнодобычу, гидротехнику Построили больницы и школы.
They developed agriculture mines, aqueducts, hospitals and schools.
Создать сельское хозяйство для своего народа, его сыновей, дочерей и последующих поколений.
Make an agricultural industry for my people, and the sons and daughters of my people for generations to come.
Вот этот рисунок, который впервые изобразил мир в таких терминах как популяция, ресурсы, инвестиции в промышленность, инвестиции в сельское хозяйство и загрязнение окружающей среды.
This is a picture of that first sketch of the world in terms of population, resources, capital investment in industry, investment in agriculture, and the accumulated pollution in the world.
А сельское хозяйство - всего лишь желудок.
Farming is only the stomach.
Вы любите сельское хозяйство, и, Бог знает, у Вас есть это.
You love agriculturing, and, Lord knows, you've got that.