Семьянин Çeviri İngilizce
129 parallel translation
Скотт, ты хочешь сказать, что ты по натуре не семьянин?
Scott, are you trying to tell me you're not the marrying kind?
Я прекрасный семьянин.
I'm a happily married man.
Он семьянин, его не увидишь в ночных клубах.
He's a family man, never seen in the nightclubs.
Директор филиала торгового банка в Альбрехтштрассе, из хорошей семьи, хороший семьянин, отсутствие судимости, 49 лет.
Branch manager of the merchant bank in Albrechtstraße, good family, well-ordered family life, no criminal record, 49 years old.
Семьянин...
A poor family man...
Все новости у Славки, он отец, семьянин, домовладелец.
Slavka got all the news. He's a father, a family man, a home owner.
Орденоносец, мастер спорта, отличный семьянин... 3 девочки, 2 мальчика...
Look at her, she has no shame... The way she behaves.
Эдди, ты отлично смотришься - настоящий семьянин!
Look at the family man! Oh, Eddie, you look so good!
До сих пор не верю, что мне достался добрый, красивый мужчина, да ещё семьянин.
- I found a nice family man.
Оказалось, что каждый из них "добрый семьянин".
They turn out to be, let us say, good family men.
Нет, Боб хороший семьянин. Это самая лучшая вещь, на которую можно надеяться в семье.
That's about the best thing a fella can hope to be.
Он не семьянин. А что тебя с ним связывает?
Where does that leave you and him?
Старомодный семьянин правил железной рукой.
"Old-fashioned family man. Ruled with an iron hand."
Я - семьянин.
I ´ m married.
"Я - семьянин". Ну ты и загнул!
"l ´ m married." Ka-blam!
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе.
Have I been around that long? He's a family man who's been married for over 40 years... with two children and one bouncing baby grandchild on the way.
Как тебе это понравится, семьянин?
How do you like that, family man?
Оба из Донкастера, но Эдвард Хендерсон семьянин.
Both from Doncaster, but Edward Henderson's a family man.
Нормальный семьянин Сэм, а не хлыщ со щёткой на морде.
You look like a family man instead of some schmuck with a pussy on his face.
В этот день сорокалетний Томас Экман, уважаемый архитектор и семьянин, пустил пулю в лоб... из пистолета Walther GSP, купленного именно для этой цели.
# On this day, 40-year-old Thomas Ekman, # a respected architect and a family man, # put a bullet in his brain at 8 : 03 pm # using a Walther GSP handgun bought for this purpose.
Семьянин.
Family man.
Если он - семьянин, возможно он сочуствоющий.
If he's a family man, maybe he'll be sympathetic to Trey.
Хороший муж и семьянин.
And he's good for you, good for a family.
- Добрый сосед Человек, которому знакомы тяготы ежедневного труда преданный семьянин Джонатан Кент
a good neighbour, a man who knows the values of an honnest day's work and responsability of a familly, Jonathan Kent.
Он счастливый семьянин.
He's a happily married man.
Если он не счастливый семьянин, тогда я не знаю, кто счастливый.
If he's not happily married, I don't know who could be.
Надо же, а ты оказывается у нас весь такой семьянин.
Oh, yeah, you're such a family man.
Нет, я хороший семьянин
No way, I'm a good family man
" Он преданный семьянин.
"He's a devoted family man."
[СЕМЬЯНИН] Прежде чем мы начнём, Вам нужно ознакомиться с парой документов.
I just have a few forms for your review before we get started.
Никакой я не "Семьянин"!
I am not the family man!
Так вот ты какой, великий и ужасный Семьянин?
You're the big, bad family man, huh?
Так что, Семьянин?
So what are you, family man?
К тебе посетитель, Семьянин.
You've got a visitor, family man.
Такой боевик пор Макса Патрика - - он спецназовец, агент ЦРУ, казанова и примерный семьянин.
It's all action with Max Patrick- - CIA agent, Navy SEAL, gigolo, and devoted family man.
Он ведет себя так, будто он семьянин, хотя он встречался с половиной моделей Манхеттена.
He acts like he's family friendly When he's dated half the models in manhattan.
Да ты семьянин, Муди.
You got yourself a little fam-damly, Moody.
А сейчас ты работаешь в банке семьянин, футбольный болельщик и твоё имя Герри
And now you're working in a bank A family man, a football fan And your name is Harry
Достойный, трудолюбивый семьянин на скамье подсудимых.
A decent, hard-working family man in the dock.
- Семьянин Ари Голд? - Да ладно тебе.
- Family man Ari Gold, huh?
Декстер Морган, примерный семьянин.
Dexter Morgan, family man.
Что Артур Митчелл, семьянин,
That arthur mitchell, family man,
Не забывай еще о договоре, в котором написано, что Нейтан Скотт - хороший парень, заботливый отец и семьянин.
The endorsement deals predicated on the fact that Nathan Scott's a good guy. He's a good father and he's a family man.
Семьянин, и он влип слишком сильно не мог вернуть ссуду
A family guy, he gets in A little too deep, Can't pay the loan back.
Милая, Эндрю Кляйн - семьянин.
Baby, Andrew Klein is a true family man.
Это даст людям шанс увидеть, какой ты на самом деле... честный семьянин, которого поддерживает жена.
Lt'Il give people a chance to see who you really are : An honest family man.
Примерный семьянин.
Family man.
Я не семьянин.
Take my brother.
Приличный американский семьянин.
Good American family men.
Миллер добропорядочный семьянин, ветеран Вьетнама, ходит в церковь.
Miller appears to be a decent guy.
Семьянин.
A family man.