English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сирота

Сирота Çeviri İngilizce

486 parallel translation
Мичио сирота и живет у дяди с тетей...
An orphan, Michiyo lives with her uncle and aunt
- Извини, я сирота.
Sorry, I'm an orphan.
Она почти сирота
She's almost an orphan
Бедный всеми обиженный сирота.
Poor orphan boy who never had a chance.
Он не сирота.
He's not an orphan.
О, это сирота я это все что у него есть
Oh, it's an orphan. I'm all it has in the world.
Я кормил белку он сирота, у него никого нет кроме меня
I was feeding a squirrel. He's an orphan. He depends on me.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Оцу сирота.
Otsu is an orphan
Я - сирота.
- Well, well, an orphan.
В ходе печальных поисков пропавшего ребенка был найден другой сирота. Драма завершилась.
The Rachel, who in her long melancholy search... for her missing children found... another orphan.
Ты сирота
You're an orphan
Я - сирота.
I'm an orphan.
Нет у меня никаких родителей. Я сирота.
I don't got any parents.
Я один в этом мире, я сирота.
I am alone in this world, I am an orphan.
Жаль, но... он не только сирота войны.
It's a pity, but... he's not the only war orphan.
Я сказал ему, что я сирота, так что...
I told him I'm an orphan, so...
- Он сирота.
He's an orphan.
Не сдавайте меня в полицию. Я сирота, умираю от голода.
I'm a starving orphan.
Ты сирота?
Orphan?
Нет, нет... Макс... сирота.
No no, Mark is... an orphan.
Она ж не виновота что, она сирота!
You can't blame her for being an orphan!
Я вспомнил эту тётеньку, которая спросила, не сирота ли я?
I'm thinking about the lady who asked me if I was an orphan.
- Я - сирота.
- I'm an orphan.
Я сирота, вы знаете?
I'm an orphan, you know?
А это что там за сирота стоит?
What's that little old orphan sitting'right up there?
Он сирота.
He's an orphan.
Так он сирота, как и я!
Hey, he was an orpan like me!
Это бедняга, сирота, обделенный судьбой.
" For the poor all that is offered are scraps of fortune.
Сирота и изгнанник.
Poor and gojenec this home.
- Ребенок-сирота, как и вы все.
A child, an orphan, like you all.
Синго - сирота.
Shingo is an adopted son.
Бог умрет, и сирота телом станет сиротой всей душой.
God dies and the orphan in body becomes an orphan in soul.
Что ты сирота.
That you were an orphan.
Сирота, сын военного преступника.
I'm an orphan, the child of a war criminal
Он несчастный сирота
He who is an orphan is truly unfortunate
Он сирота, лишенный матери
He's a motherless child
А я не знал, что ты сирота.
Didn't know you were an orphan. Geez!
У победы тысяча отцов, а поражение всегда сирота.
"Success has many fathers, failure is an orphan."
Я круглая сирота.
I had no parents when I met him.
- Нет, я сирота.
- No, I am an orphan.
Ты сирота.
I see you're an orphan.
Я сирота.
I'm an orphan.
В конце концов, Майра - сирота.
- Her parents are dead, sir. She's all alone.
- Я сирота.
I'm an orphan.
- Сирота? [просяще] Слушай, сирота.
Poor little orphan.
Сирота?
An orphan?
- Да, я всем говорила, что ты сирота.
You must know the truth.
Сирота.
Good girl.
- Я сирота.
- I'm orphan.
Oна ведь сирота.
She's an orphan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]