Случилось кое Çeviri İngilizce
622 parallel translation
Видишь, случилось кое-что, что трудно объяснить, Элис... и как только...
You see, there are some things that are very hard to explain, Alice... and as soon as I...
Случилось кое-что страшное.
Something terrible has happened.
Паоло! Случилось кое-что замечательное.
Something really marvelous has happened.
Раз ты вызвал меня так рано, значит, случилось кое-что важное.
For you to call me so early, it must be something important.
Да, простите, что беспокою вас, но случилось кое-что, о чём стоит упомянуть.
Yes, sorry, sorry to disturb you like this, but there is something that I think I ought to mention.
Случилось кое-что страшное, кое-что ужасное...
Something terrible, truly horrible, has happened.
Только потом случилось кое-что еще, перед картиной.
Only then something else happened, in front of the painting.
Прежде чем я убил Рива, с ним случилось кое-что странное.
Before I killed him, something peculiar happened to Reeve.
На Променаде случилось кое-что, что, может быть, вы захотите увидеть.
There's something on the Promenade you might want to see.
Утром со мной в метро случилось кое-что...
A weird thing happened on the train this morning
- Случилось кое-что важное.
Actually, something rather important's just come up.
Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
Well, since Frasier did tell the most embarrassing part of the story, something kind of funny did happen.
А потом ещё кое-что случилось...
And some more things happened and... Heh.
Кое-что случилось.
- Something's happened.
Нет, просто по дороге сюда со мной кое-что случилось.
No, I... Something happened to me on the way over.
Но мистер Слоун, кое-что случилось.
But, Mr. Sloan, something happened.
Кое-что случилось со мной сегодня... это вызвало во мне очень глубокие эмоции.
Something very disturbing happened to me today... that stirred up very deep emotions.
Кое-что случилось, я должна сообщить вам...
Something has happened that I must report, sir.
Со мной в клинике кое-что случилось.
Very unpleasant
Но там кое-что случилось, понимаешь Что?
Of course he does but something happened.
Я только звоню, говорят Вам, что кое-что ужасное случилось.
I'm just calling up to tell you something terrible has happened.
Обещай мне кое-что. Что, что бы ни случилось, ты не уедешь.
Promise me, whatever happens, you won't go away.
Я знаю, с мои лицом кое-что случилось, но оно не? .. Вобщем...
I know something happened to my face, but is it, you know...?
Я знаю, кое-что случилось ; мороканцы обнаружили космический корабль.
I know, something happened ; the Moroks have discovered a spaceship.
Вот что я скажу : когда он вернётся, я кое-что попробую сделать, чтобы ни случилось, не говори ни слова.
When he comes out again, I'm going to try something, so whatever happens, don't say a word.
Ну, кое-что случилось, офицер.
Well, something came up, officer.
Кое-что случилось
Something has happened.
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
But the strangest thing happened today when the doctor told me.
- Кое-что случилось.
- Something happened.
Кое-что случилось. Пришлось немного задержаться.
Well, something happened I was delayed
Кое-что случилось.
Something happened.
Кое-что случилось с Клодом этим вечером.
" Something happened to Claude this evening...
Идём, кое-что случилось.
Come with me, your bomb has just exploded.
Старик мой, вроде как вычитал в газете кое-что про тебя и про то, что случилось с мужем твоим
My husband read about it in the newspaper... All about your "incident".
Тут со мной тоже кое-что случилось, приятель.
There's something that's just occurred to me too, mate.
Мы были близкими друзьями, а недавно кое-что просто случилось.
We've been close friends, and then recently, something just, you know happened.
Ќу, кое-что случилось.
Well, there was an incident.
Сегодня кое-что случилось!
Things happened today, all right?
- Это значит, что все случилось, чтобы я кое-что понял.
- It means that's it for me.
Кое - что случилось.
Something's come up.
- Я тебе кое-что покажу. - Что случилось?
- There's something you have to see.
— лушай, ты хочешь знать, что случилось я кое-что вы € снил, € вы € снил, что направл € лс € пр € мо в ад, пока елли " ейлор не по € вилась на сцене, пон € тно?
Look, you want to know what happened? ! You really want to know what happened?
- Кое-что случилось с Супным Фашистом.
- Something happened to Soup Nazi.
Кое-что случилось с малышом Зигнундом.
There's something wrong with little Signund.
"... кое-что случилось.
- Uh-huh. And, um, something happened.
- Ќу, кое-что случилось дл € мен €.
- Well, something happened for me.
Это действительно нелегко, бэби, в самом деле, потому что... это просто... Кое-что случилось за последние несколько часов, что...
Um, this is really tricky babe, actually, cos... it's just, something's happened in the last 24 hours, which...
Кое-что случилось. Идём со мной!
Something's happened.
Тут кое-что случилось.
Something's come up.
Там кое-что случилось.
Something happened there.
- Звонили из лаборатории, кое-что случилось.
- My lab called. Small emergency.
кое о чем 26
кое что 31
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случится 57
случилось что 207
случится что 40
кое что 31
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случится 57
случилось что 207
случится что 40