Кое что Çeviri İngilizce
48,774 parallel translation
Кое-кого, кто может знать, что делать с этим херовым ковбоем.
Someone who actually might know what to do with this bloody cowboy.
Раз ты это упомянул, прежде чем передашь бразды правления, можешь сделать ещё кое-что, чтобы упрочить будущее этой фирмы.
Well, now that you mention it, before you hand over your reins, there's something you can do to cement the future of this firm.
Но сначала ты кое-что должен сделать.
But there's something you have to do first.
Но ты должен кое-что для меня сделать.
But listen, I need you to do something for me.
Я решил принести тебе кое-что.
- I need to bring you a few things.
Человек, задерживающий собеседование, пытался вынудить нас сделать кое-что, потому что думал, что ему это удастся.
- The guy holding up your interview was trying to get us to do something, because he thought he could.
Да так, слышали кое-что.
Something we heard about.
Энди и мне нужно кое-что обсудить с Андреа мы поговорим с тобой позже да, капитан прошу прощения
Andy and I still have some things to discuss with Andrea. We'll talk later this evening. - Yes, Captain.
Я принёс тебе кое-что.
I got you these.
- кое-что.
- stuff.
Мы должны тебе кое-что сказать.
OK, we've got to let you in on something.
Но кое-что выяснилось.
We've got something.
- Кое-что мое.
Yeah. Some of them.
Я скажу кое-что личное.
No, what I've got to say is, um... well, it's personal.
Вообще-то, у меня кое-что другое на уме.
I had something else in mind, actually.
Это возможно, но ты должна кое-что сделать.
It is possible, but you need to do it.
Человек, задерживающий собеседование, пытался вынудить нас сделать кое-что, потому что думал, что ему это удастся.
The guy holding up your interview was trying to get us to do something because he thought he could.
И ещё кое-что, Крейг.
And one more thing, Craig.
Мне тут ещё кое-что нужно доделать перед уходом
I have a few more things I need to take care of before I leave.
Я просто говорю, что вы кое-чего не объяснили
I'm just pointing out that's something you didn't explain.
Пока ты не повесила трубку, позволь мне кое-что сказать. Погоди, погоди.
Wait, wait, wait, wait.
Кое-что еще случилось.
Somethin'else happened tonight.
Кое-что случилось.
Something happened tonight.
- Вам надо сделать кое-что другое.
There's something else I need you to do now.
- Тебе уже пора. Он кое-что не оплатил, так что спроси у Дина насчет моих денег.
There's a service he didn't render, so ask Dean for my money back.
Произошло кое-что интересное.
Was definitely interesting.
Так, чувак, я у тебя сейчас кое-что спрошу и тебе лучше ответить мне честно :
Alright, dude, I gotta ask you a question and you gotta be honest :
Ты новенький, поэтому кое-что расскажу.
You're new, so here's a little background.
Ещё кое-что.
One more thing.
Пока я был здесь... я кое-что понял.
During my free time here... I figured something out.
Могу я кое-что спросить. Кэссиди?
Can I ask you a question, Cassidy?
Кое-что никогда не меняется.
Some things will never change.
Я кое-что понял.
One last thing I figured out.
Просто сказал, что видел кое-кого и ей стоит быть осторожной.
Just that I saw someone and she should be careful.
Так, ещё кое-что.
Yeah, okay, so, one thing.
Он нам кое-что посоветовал.
He had a great idea.
Мне нужен отгул, кое-что уладить.
I need a personal to handle something.
Позвольте мне прояснить кое-что.
Let me clarify something.
Отец, мы кое-что нашли.
Father, we're on to something.
Есть тут кое-что, сержант.
I mean, there is this, Sarge.
Я... три дня назад, я спала и услышала кое-что.
I, um... Three nights ago, I was sleeping, and I heard something.
Ребята, кое-что есть.
Guys, we have something.
Кое-что проясню.
Let's get one thing clear :
Кое-что надвигается. Наши предки выжили в Прапожаре.
Our ancestors survived Praimfaya.
Нам с Эриком нужно кое-что сделать.
Eric and I had something to do.
Ах, еще кое-что.
One last thing.
Могу я кое-что сказать тебе?
Can I run something by you?
Прежде, чем ты отключишься, я хочу показать тебе кое-что.
Wait, before you go, I do want to show you something.
- Холодильник сопротивляется, придется кое-что попробовать с Антоном.
That fridge is putting up a fight, so I'm gonna have to try something with Anton.
И у меня под рукой есть все бумаги Монахэна по делу "Холи", а это уже кое-что.
And I've got all of Monahan's discovery from the Hooli case right here, so that's something.
Я... кое-что должен быстро решить, но я в замешательстве, и не могу с этим разобраться.
I... i got to figure something out fast, and I'm at a roadblock, And I can't find my way around it.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26