Слышала это Çeviri İngilizce
1,728 parallel translation
Я никогда не слышала это от кого-то другого.
I've never heard anyone else say that before.
Ты слышала это?
Did you hear that?
Вообще-то, ты слышала это только от Шона МакАлистера.
No, actually, Sean McAllister told you that.
- Слышала это?
- Hear that?
Я слышала это, когда он позвонил.
I heard it when he called.
О, это самая миленькая вещь, что я когда-либо слышала.
Oh, that is the cutest thing I've ever heard.
Ты это слышала?
Did you hear that?
Это арабский чемпион! Вайнона, ты же ни черта не слышала, что я тебе говорил.
It is a champion Arabian, Winona you've not listened to a damn thing I've said.
Я уже слышала все это раньше, ты точно не хочешь сходить посмотреть?
I've heard it all before, and you certainly won't be seeing this one.
Это я уже слышала, и в прошлый раз добром это не кончилось.
Well, I've heard that before, and it didn't end well.
Я слышала, что во второй раз это даже лучше.
I hear it's even better the second time.
Я конечно слышала про коллективные месячные, но это просто нелепо.
I've heard of communal cramps, but this is ridiculous.
Ну, это не похоже на то, что я слышала.
Well, that's not what I hear.
Я никогда не слышала, как это слово правильно произносится, так что за произношение ручаться не могу.
I've never heard the word said properly, so I could be pronouncing it wrong.
Одна из девочек сказала, что слышала Веду по радио, но я даже и внимания на это не обратила.
One of the girls said she heard Veda was on the radio but I didn't pay it any mind.
Я слышала, что это называют... военным неврозом.
I heard people talk about this, um, combat fatigue. I don't know.
Я слышала, что они нашли на поверхности планеты что-то настолько ужасное, что парень по имени Кларк сбросил на это целый континент.
I've heard they found something on the planet surface so terrible a guy called clarke dropped a whole continent on it.
А знаете, я слышала что на Эгиде 7 в это время года красивый вид.
You know, I hear Aegis 7 is beautiful this time of year.
Ты слышала, что она сказала, наверняка это ерунда.
You heard what she said, it's probably nothing.
! - Это я от тебя слышала.
It's something I heard you say.
Ты это слышала, что думаешь?
You hear that, what do you think?
Я слышала, как вы это обсуждали.
I heard you guys talking.
Где-то я это уже слышала.
I've heard this summation before.
Но я слышала, это ужасно.
But I hear it is awful.
То есть как если бы она слышала Ван Гога или видела мелодию Jay-Z... это гениально, правда.
Like is she going to hear a Van Gogh or see a Jay-Z tune... kind of genius really.
Я слышала о вас в академии Это страшно.
We studied you at the academy. That's scary.
Ты это слышала?
Shh, shh, shh. [Whispering] Did you hear that?
Я должна спросить... Я слышала, у вас какие-то проблемы с Домиником. - Это правда?
I heard you have problems with Dominik.
Я слышала, это очень безопасная машина.
I heard those are real safe.
Это не самая странная вещь, которую ты когда-нибудь слышала?
Is that not the weirdest thing you've ever heard?
Все это шпионское дерьмо - самая большая ложь, которую я от тебя слышала, Александра.
This spy crap is the biggest lie you've told me yet, Alexandra.
Если я расскажу о том, что слышала, это будет считаться?
Shall I tell you what I once heard?
Однажды я действительно что-то слышала, это случилось восемь лет назад.
There was one time I heard something, it was eight years ago.
Так что мне слабо верится, что ты изменился, потому что я уже всё это слышала раньше.
And so I have trouble believing that you've changed, because I've heard it all before.
Но моя мама сказала, что я слишком молода и безответственна. ехать по пересеченной местности без взрослых. Ммм, я слышала, это где-то раньше.
So, I really wanted to go to this music festival.
О, это та знаменитая ящерица, о которой я столько слышала?
Oh, is this the famous gecko I've been hearing about?
Я это слышала, папа.
I've heard it around, Daddy.
Ну да, я это уже слышала.
I've heard that one before.
Ну а я этого не слышала, к тому же, это пациентка Бобби...
Well, I didn't hear that, and besides, this is Bobby's patient...
Это эмоционально непростая ситуация, с которой, как я слышала, вы отлично справились.
An emotionally stressful situation, which I heard you handled very well.
Я слышала на вкус это как джагер.
I hear it tastes like jager.
Ты это слышала?
Do you hear that?
Это самое грустное, что я когда-либо слышала.
That's the saddest thing I've ever heard.
- Я слышала Паркер отказался писать рекомендации на Ким, поэтому подумала, что мы могли бы это сделать.
- I heard Parker's refusing to write recommendations on Kim's behalf, so I thought we could do it.
Эй, я слышала все это.
Hey, I heard all that.
Где ты это слышала?
Where'd you hear that?
Ну, это не то, что я слышала.
Oh. Well, that's not what I heard.
Я это уже слышала, 4 миллиона раз.
Heard that line, like, four million times.
Я это слышала!
I heard that!
Всё это я уже слышала.
I've heard them all before.
Это я уже слышала.
So I keep hearing.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690