Слышу Çeviri İngilizce
9,861 parallel translation
Каждый раз, когда я слышу имя Николь, мое сердце просто выскакивает!
I mean, every time they mentioned Nicole's name, - my heart went crazy! - All right, calm down.
- Я тебя слышу.
- I hear you.
Я слышу какой-то звук.
I hear a sound.
Я не слышу тебя.
I can't hear you.
Кого я слышу и чую?
What is that I hear and smell?
Я слышу это во сне!
I hear it in my sleep!
Я ничего не слышу.
I don't hear anything.
Ну, что-то я не слышу от тебя никаких хороших идей, капитан!
Well, I heard zero good ideas from you, Captain!
Я не слышу ее.
Can't hear her.
Не слышу ничего.
Can't hear anything.
Кажется, я слышу шаги.
I think I hear footsteps.
Я что-то слышу!
I hear something!
Знаете, а я вас все еще слышу.
I can still hear you, you know.
Я никогда не слышу от вас ничего иного.
I never hear anything else from you.
Я твой сосед, но впервые о них слышу.
I mean, I'm your roommate, and I've never heard of it.
Я все слышу.
I hear everything.
Да, я тебя слышу.
Yes, I hear you.
Я не слышу, что ты говоришь.
I can't hear what you're saying.
Я слышу движения ваших губ. О!
I can hear your lips moving.
Я что-то слышу на заднем фоне.
I'm hearing something in the background.
- Девон, я слышу, вы очень злитесь.
He refers to Buck Rogers as that psychotic dipwad.
Впервые об этом слышу.
I know nothing of that.
- От ушлепка слышу.
- Well, I think you're a fucking dipshit too.
Ну, знаешь ли, от бабы слышу!
Well, some of the stuff you're saying - is pretty bitch-ass, too. - Oh, yeah?
Если ее не вижу, не слышу ее голоса и т.п. Например, утром прихожу, и если ее нет, волнуюсь, ищу ее.
If I don't see her, or hear her voice... if she's not around when I get here in the morning...
- В первый раз слышу.
I don't know about any of that.
Я вас слышу ".
I hear you. "
Кэрри, я тебя не слышу.
Carrie, I'm losing you.
Я слышу благодарность?
Is that gratitude?
Я и слышу, как все хорошо.
You sound fine.
Я слышу звон.
I hear clinking.
Ты знаешь, я слышу только болтовню, болтовню и ничего кроме болтовни о сражениях, войне и тем, каково быть солдатом, но я не вижу никаких действий.
You know, all I hear is talk and talk and more talk about fighting and, uh, war and being a soldier, but I don't see any action.
Но я слышу только одно : как Макс Лукас зовет свою мать в ночи.
All I can hear is Max Lucas... crying out for his mother in the dead of night.
Я слышу тебя.
I hear ye.
Я ничего не слышу.
This is the party? That's right. This is it.
Не верю в то что слышу.
I can't believe what I'm hearing!
Непрерывно слышу "smile" в своей голове с самого утра.
And I've had "Smile" stuck in my head since morning.
Я их все время слышу
- I hear them all the time.
- За последние четыре часа я это слышу от третьего человека.
You're the third man to say as much to me in the last four hours.
Я слышу голоса духов, но они слишком боятся говорить чётко.
I can hear the undercurrents from the spirits, but they are too afraid to speak clearly.
Конечно, я тебя слышу.
JUSTINE : Of course I can hear you.
И какой... Я вот не слышу.
I can't hear.
Да, наверное, но я не могу поверить в то, что слышу.
Right. I guess but I don't believe what I am hearing from you.
Биггс, я слышу в вас много гнева.
Now, Biggs, I'm hearing a lot of anger from you.
Во всяком случае, именно эту музычку я слышу, когда она ко мне приближается.
Or at least that's the music I hear when she's coming toward me.
♪ Я слышу, как она скребется, как никто
I hear them scratching like I don't know better
Я слышу боль и страсть.
I mean, I can hear the pain, the passion...
— Я слышу двух человек.
I'm sorry, I heard two people.
Когда что-то правда "круто", я это слышу.
Uh-oh. I know a real "cool" when I hear one.
Я вот ничего не слышу.
American Cemetery.
Я не слышу.
Uh, I didn't catch all that.