English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Слышу что

Слышу что Çeviri İngilizce

1,437 parallel translation
Нет, я серьезно Я слышу что-то
toph : no, i'm serious, i hear something.
Ну наконец-то слышу что-то разумительное!
- Finally, a fella that talks some sense.
Это не то, что я слышу. Да, Джейк?
That is not what I'm hearing, is it, Jake?
Не слышу что он там говорит..
I can't hear what he's saying, but he looks like he's really into it.
Я ужасно нервничаю, когда слышу пылесос, потому что в детстве мама его включала, чтобы не слышать ругань моего отца с дедом. Именно поэтому я стараюсь пылесосить как можно реже... почти... никогда.
I get super nervous whenever I hear a vacuum cleaner because when I was a kid, my mom used to turn on the vacuum to drown out the sound of her and my dad fighting, which is why I rarely vacuum my apartment... like... never.
Я не могу поверить в то, что я слышу!
I can't believe what I'm hearing!
Я думал, что слышу : "Я люблю тебя".
I thought I heard "I love you"
Я ничего не слышу. Что ха хрень?
What the fuck?
Я слышу, что он говорит!
I know, I know, I know what he's saying.
- Извини, что слышу это.
- Sorry to hear that.
Я тебя слышу. Что?
What do you want?
Я что-то слышу.
I'm picking something up here.
В доме никого - вот что я слышу.
I got nothing but an empty house.
* Ты говоришь * Что я слышу только то, что хочу слышать
* you say * i only hear what i want to
* Я слышу только то, что хочу слышать Однажды я пришла домой, и... мой автомобиль вскрыли, а затем, неделю спустя, моя комната была разгромлена, и я была по-настоящему напугана.
* i only hear what i want to i came home one day, and... my car was broken into, and then a week later, my room was trashed, and i got really scared.
* Ты говоришь * Я слышу только то, что хочу слышать
* you say * i only hear what i want to
Это не то, что я слышу от тебя.
That's not what I hear from you.
Я знаю, что телефон, Ма, Я слышу телефон!
I know it's the phone, Ma, I hear the phone!
Потому что, всё что я слышу - это только фигня типа "новая эра, -" Бог - это любовь, всем поровну "!
Because all I'm hearing is some new-age, God-is-love, one-size-fits-all crap.
Так что я хватаю Жан-Франсуа и бросаю под него, слышу как он восклицает, "Ах!"
So I just grab Jean-François and I throw him underneath, and I hear Jean-François yell, "Argh!"
Я просто хочу чтобы ты знал... что когда звонит мой телефон и я слышу этот рингтон из "Крестного отца" который ты настроил, я чувствую смущение.
I just want you to know that... whenever I hear my phone ring and I hear that "Godfather" ringtone that you put in it, I feel embarrassed.
- Я думаю, что слышу.
You're not hearing it. - I think I am.
И ты ответишь : "Я слышу, что ты расстроен моим поведением прошлой ночью."
And you respond, "I hear that you're upset about my behavior last night."
Я слышу, что ты говоришь, что с тех пор как ты видишься с Джиной, ты начала понимать многое о... Себе.
I hear you say... since we've been seeing Gina, you've started to understand a lot about... yourself.
Я слышу, что ты говоришь, что ты не знал что я так чувствовала.
I, I hear you saying that you didn't know that I felt this way.
Я слышу, что ты говоришь, что ты боишься, что я уйду от тебя.
I hear you saying that... you're afraid that I'll leave you.
Я не могу поверить тому, что я слышу.
I can't believe what I'm hearing.
Простите, не слышу, потому что Вы тяжело дышите.
Sorry, can't hear you on account of your heavy breathing.
И что я слышу?
What is this I hear?
Что я слышу?
What do I sound like?
- Мы пришли сюда, чтобы встетиться с ним и выйти на нашей лодке, и вот теперь я слышу, что нашли тело.
Since we are to come here, to meet and go on our boat and I am hearing now there is a body in the water!
О, черт, теперь я чувствую себя так плохо, что представляю себе, что слышу твой голос.
Oh, man, now I feel so bad I'm imaging I hear your voice.
Насильник, что смеялся и шутил о своих преступлениях, когда думал, что я не слышу его.
" A rapist who laughed and joked about his crimes when he thought I couldn't hear him.
Ну, и что я тут такое слышу?
Now what kind of talk is that?
Я слышу, что шум идёт из кухни.
I hear noises coming from the kitchen.
Я его уже столько раз слушал, что мне кажется, будто я слышу его, даже когда он не играет.
I've heard it so many times, I feel like I hear it, even if it's not on.
Я хотел поговорить с кем-то, кто ведет расследование, потому что пока я слышу только уверения, что все будет хорошо...
No, the truth is, uh, I wanted to talk to someone inside of this investigation. All I keep getting is reassurances, reassurances.
Потому что эту херню я слышу от каждого клиента, которого сажаю.
Okay,'cause I hear this same horseshit sob story from every John I bust.
Я имею вииду, что впервые об этом слышу.
I mean, that's the first I've heard of it.
Я что-то слышу.
I'm getting something.
Погодите... Я что-то слышу.
Wait, I think I hear something.
Не думай, снежный человек, что я тебя не слышу!
Don't think I don't hear you out there, Sasquatch!
Эм, ну, тем более, что я сейчас впервые слышу об этом...
Um, well, especially since this is the first I'm hearing of it.
Я что-то слышу?
- What's that?
Эй, эй, я что-то слышу.
Whoa, hey, I can hear something.
Я не могу и далее притворяться, что ничего не вижу и не слышу.
Now I can't pretend not seeing or hearing anythhing anymore
Я слышу под водой что-то, похожее на бульканье.
Hang on, people. I am picking up an underwater bubbling sound.
Чем больше я слышу подобных выкриков, тем больше убеждаюсь, что в нашей стране необходимо навести порядок!
The more I hear of this shouting, the clearer it becomes we need to ensure the rule of law in this country.
Время от времени я что-то слышу.
I heard some action sometime.
Я стучу. Я же слышу, что ты не стучишь.
I can clearly see that you're not doing it.
Мне кажется, я что-то слышу.
I think I heard something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]