Собак Çeviri İngilizce
3,076 parallel translation
Пойдем запряжем собак.
Let's go dogsledding.
Будет странно вернуться к занятию сексом без стаиодичавших собак, наблюдающих за нами
It's gonna be weird going back to having sex without a bunch of feral dogs watching.
- Как много собак.
That's a lot of dogs.
Я люблю собак.
I love dogs.
Площадки для выгула собак.
Dog parks.
Владельцы собак склонны к строгой регламентации жизни.
Dog owners tend to be very regimented.
В 600 году до нашей эры, древние греки были первыми, кто использовал служебных собак, натравливая их на вражеские войска, чтобы посеять хаос.
In 600 BC, the ancient Greeks were the first to employ war dogs, unleashing them on rival armies to create havoc.
Что ж, мы отследили этого парня, Питта, босс, тренера собак, о котором вы говорили.
Well, we located that Pitt guy, boss, the, uh, dog trainer you had called about.
Вы дрессируете собак.
You're the dog whisperer.
Никаких собак в городском автобусе, да?
No dogs allowed on the city bus, huh?
Нет, я люблю собак.
No, I-I love dogs.
От собак не рождаются кошки.
Dogs don't make cats!
Игра в "Лису и собак" принесёт тебе билет на поезд до Лондона.
An afternoon of playing Fox and Hounds gets you a train ticket to London.
The Dogs Trust - благотворительная организация, помогающая найти хозяев для бездомных собак.
As long as these people are proud of me, that's what matters to me. Hey, come on.
♪ Как нерезаных собак
And a bevy of porno stars
Ты правда думаешь, несколько высокотехнологичных свистков для собак помогут?
You really think a few high-tech dog whistles are gonna help?
А я никогда даже не был любителем собак.
And I was never even a dog person.
– Да не стоит. Немного боюсь собак.
- I'm a bit scared of dogs.
И Отису так понравится дверь для собак!
And how much is little Otis gonna enjoy this doggie door?
Я никогда не любил собак.
I don't even like dogs.
Вы не можете заставить сигнализацию не включаться, или собак не лаять, но вы можете замаскировать истинную причину случившегося.
You can't keep alarms from going off or dogs from barking, but you can mask why it's happening.
- Ну, он же не собирается выиграть поисковой турнир собак в Крафте, правда ведь, Миллси?
Well, it's not going to win fastest search dog at Crufts, is it, Millsy?
- Думаю, что они были заняты, пока Хвосты ( прим. : проводники служебных собак ) их имели.
I imagine they're all busy being rogered by their handlers.
У нее ротвейлер, а у меня аллергия на собак.
She got got a rottweiler, and I'm allergic to dogs.
Я просто люблю собак.
I just love dogs.
Толпа была похожа на стаю собак.
It was like a pack of dogs.
Чип для собак не во мне.
I'm not the one with a pet chip in him.
По крайней мере я могу удалить Вестминстерские выставки собак.
At least I can delete these Westminster Dog Shows.
Ты боишься высоты и собак, у тебя куча комплексов. Чуть что не так - бросаешься печь торты. К тому же мазохистка.
Your have vertigo, you are a maniac you are afraid of dogs, when you're vexed you find solace in your electric whisk.
Собак и детей мы не пустим.
You must be an adult and not a dog.
- Ты больше не будешь бояться собак.
You won't be afraid of dogs anymore.
Я приводила собак, для программы перевоспитания заключённых.
I brought in dogs for therapy To help rehabilitate the prison population,
В его записях нет ни нападений собак, ни огнестрельных ранений десять лет назад.
There's no dog attack in his records, and nothing about the shooting injuries from ten years ago.
Знаете, "Медведь" самая распространенная кличка для собак.
You know Bear is the most common dog name.
Раз моя тётя Сара фотографирует собак и кошек, почему я не могу жуков?
Well, if my aunt Sarah takes pictures of dogs and cats, why can't I do it of bugs?
Всё это ради того, чтобы произвести впечатление на соседских собак?
All this to impress the neighborhood dogs?
В их выражении нет ни деревьев, ни собак.
There's no tree, no dogs.
Приведите собак!
Get the dogs in here!
Райан, у всех собак есть эта зудящая точка на спине, прямо над хвостом.
Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail.
Мой заклятый враг проклятие всех собак
My nemesis. The bane of all dogs.
Ну, я недавно открыла собственный бизнес... тренировочный центр для собак в Венисе.
Well, I recently started my own business- - a dog training facility in Venice.
Никогда бы не подумала, что ты любишь собак.
I never took you for a dog guy.
Или если у тебя возникнут какие-нибудь вопросы, касающиеся собак, ты можешь просто.. позвонить мне на мой сотовый.
Or if you, you know, have any dog-related questions, you could just... call me on my cell.
Слушай, Райан, я должна сказать, я немного беспокоюсь, как бы ты не превратился в одного из тех безответственных владельцев собак.
Look, Ryan, I have to say, I'm sort of worried you're in danger of becoming one of those irresponsible dog owners.
Поблизости есть около сто душ больных как собак после постройки вашей адской машины.
Next door there are over a hundred souls sick as dogs not days after this infernal machine was constructed.
Пожалуй, не стоит слушать советы по поводу собак от твоего отца.
I don't think we should be taking dog advice from your father.
Парень Энн разводит собак.
Anne's boyfriend's a breeder.
Ну... породистых собак разводят специально.
Well... breeding is done for a reason.
Поэтому я считаю, что осеменить свою сестру - это совсем не то же самое, что разведение породистых собак.
Making me think I've impregnated my sister isn't even in the same ballpark as dog breeding.
Вообще-то я как раз собирался отвести Уилфреда в парк для собак.
Actually, I was just gonna take Wilfred to the dog park.
ƒа, и они € довиты дл € собак.
Yes, and both are poison to dogs.