Соберемся Çeviri İngilizce
428 parallel translation
Давайте решим, сколько нам нужно. Когда добудем столько, соберемся и ходу отсюда.
We ought to put a limit on our take, agree between us... when we get so much we pull up stakes and beat it.
Если мы соберемся на Новый год, я приду с ней на эту вечеринку. Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой!
If we make a new year's party, I got a date!
Соберемся быстренько и отправимся.
Let's get our things and set out.
Мы никогда не соберемся к полудню!
We ´ II never make it by noon!
Скажи, что мы соберемся пожениться.
And that we're getting married.
Давай соберемся вместе И проветрим голову
Let's get together and have some fun
Давайте соберемся вместе позже... и ты сможешь узнать о моем намерении.
Let us meet together later... and thou mayest learn my intent.
Соберемся перед домом.
- Yes, yes.
Я надеялся, что мы соберемся и обсудим все вместе.
I hoped that we could come here and reason together.
Вечером, у Тони, мы все вместе соберемся и вдолбим в его башку немного понимания.
Tonight at the party, the three of us get together and we knock some sense into his head. Okay?
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
We shall all reassemble outside the town hall at 3 : 00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
Бывало соберемся с друзьями и рванем на великах до самого Саутэнда.
We used to take a couple of mates and the bikes and burn it up all the way to Southend.
Мы соберемся снова!
We will meet again!
Я ведь просил тебя, на случай, если мы снова соберемся играть вместе.
I kept asking you if we were gonna play again.
Во время Воскрешения, мы, слуги, соберемся в рой.
At the time of Arising, we servants will swarm.
Ладно, господа, давайте соберемся и окончательно утвердим наш план.
Right, gentlemen, let's gather round and finalise our plans.
Сегодня соберемся... чтобы бороться вместе за человеческие права!
We are gathering today... to fight together for human rights!
Нет. Соберемся и осудим все, что соберетесь делать.
We'll call a march to condemn your actions.
А сегодня мы соберемся с силами и как следует отдохнем.
But today we'll muster our strength and enjoy ourselves.
Мы сейчас соберемся с ребятами...
I'll organize a party.
"Соберемся вместе, и посмеемся над этим..."
We'll get together, have a few laughs.
- Да. Давайте соберемся вместе. Это придаст нам силы.
Come on then, everybody together, then we're strong.
- Соберемся с силами.
- Let us gather our strength.
- Соберемся, сынок.
- We will, my son.
Соберемся у реки, ведь именно там обнаружат твое тело!
Shall we gather by the river? That's where they're gonna find your body.
Элен, простите, может, соберемся как-нибудь вчетвером на пикничок или вечеринку?
Hey Elaine, I was wondering... I know we just met, but I was wondering if the two of us could meet for a picnic or a soiry?
- Давайте вскоре опять так же соберемся.
- Let's do this again soon.
Давайте вскоре снова все соберемся.
Let's get together again soon.
Мы соберемся завтра, в час стремления.
We shall commence again tomorrow at the hour of longing.
Очень хорошо, мы соберемся через 3 часа.
Very well, we'll convene in 3 hours.
Поскольку предложение не поддержано, а повестка утверждена предлагается перерыв до конца дня а мы соберемся здесь завтра в 9 и вернемся к этому.
Seeing that the motion isn't carried, and the rest of the agenda's been tabled... I recommend that we adjourn for the rest of the day... and reconvene tomorrow at 9 and try this again.
Эй, давайте снова вскоре так соберемся.
Hey, let's do this again real soon.
"Важно, когда мы соберёмся в поездку"
"What's important when leaving on a trip"
Но я подумал, что если мы все соберёмся, то сможем это выяснить.
I thought, if we all had a little get-together... we might be able to find out.
Чем будем расплачиваться с администратором, когда соберёмся уезжать?
What are we gonna give the clerk when we leave?
Вот что я скажу тебе, мы соберёмся все вместе вечером, и обо всём поразмыслим.
Tell you what, we'll all get together here tonight and figure out something.
Может, соберёмся через уикенд?
Why don't we meet over the weekend?
Да, давайте соберёмся.
Yes, let's do that.
Так скоро, как только соберёмся.
Just as soon as we get packed.
Если мы соберёмся все, какая грандиозная получится демонстрация.
If we united what a gigantic demonstration that would be!
- Да. Соберёмся небольшой компанией.
We'll make up a party.
Давайте, все соберёмся здесь.
How'bout tomorrow night? - Tomorrow? - What's your address?
Я смогу улыбаться даже завтра вечером, когда мы соберёмся всё впятером.
Lars was in error when he thought he had varicella. Chicken pox!
Спокойной ночи. Нам понравилось. Соберёмся как-нибудь снова.
I think Bess would want to come home if you'd just show her you miss her.
Если соберёмся вместе, мы будем зловещей командой.
Together we have nothing to fear.
Это будет правильно, если я не буду с ним встречаться до тех пор, пока мы все не соберёмся вместе?
MMM-HMM. I DON'T KNOW HOW TO TELL HIM.
Соберёмся у Теру.
We all need to discuss this.
мы разложимся на части а там мы соберёмся вместе, в одно целое.
We come apart and then we come together there.
Давайте соберёмся все вместе и сделаем выводы.
Let's gather everyone together and clarify the issues.
Мы соберёмся и встретимся через час.
We'll convene in one hour.
Мы соберёмся и всё обсудим.
We are going around the room.
соберись 917
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
собери их 24
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
собери их 24