English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сохраняй спокойствие

Сохраняй спокойствие Çeviri İngilizce

553 parallel translation
Сохраняй спокойствие.
Stay calm.
Сохраняй спокойствие.
Keep quite calm.
Сохраняй спокойствие.
Don't panic.
Сохраняй спокойствие, мне нечего бояться.
Stay calm, I've nothing to fear.
Сохраняй спокойствие, со мной всё будет в порядке... и всё вернётся в нормальное русло.
Stay calm, I'll be fine... and everything will return to normal.
Нет, нет, это не Вики, это не Вики, сохраняй спокойствие.
No, no, no that's not Vicki, that's not Vicki, now keep calm.
Сохраняй спокойствие, милашка, береги свои нервы. Помни, что я забочюсь о тебе ниже ринга!
Stay calm cutie, don't let yourself be psyched out, remember I'm taking care of you below the ring!
Сохраняй спокойствие, Лиза, скоро мы найдём решение.
Stay calm Lisa, we'll soon find a solution.
сохраняй спокойствие!
Stay calm!
Сохраняй спокойствие!
( SHOUTS ) Keep calm!
Сохраняй спокойствие!
Keep calm!
Сохраняй спокойствие, дорогая.
Try to keep calm, darling. You hear?
Просто сохраняй спокойствие и пойдём.
Just keep cool and let's do it.
Удачи тебе. И сохраняй спокойствие.
( men yelling in German in distance )
Сохраняйте спокойствие.
Remain quiet. Come on, boys.
Сохраняйте спокойствие.
Keep calm.
Сохраняйте спокойствие.
Keep quiet.
- Сохраняйте спокойствие.
- Keep calm.
Сохраняйте спокойствие!
Keep cool!
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Listen to this carefully and keep calm.
- Сохраняйте спокойствие.
- Understood. - Go on. And don't panic.
Сохраняйте спокойствие, и, может быть, мы спасем свои жизни.
Stay calm and we'll maybe save our lives.
"Сохраняйте спокойствие и не поддавайтесь на провокации".
Remain calm. Do not let them incite you.
Сохраняйте спокойствие!
Keep calm.
Полиция не дремлет, сохраняйте спокойствие.
The police are vigilant. Do not worry.
Сохраняйте спокойствие.
Let's keep calm.
Сохраняй, спокойствие!
Stay calm!
Сохраняйте спокойствие, все в порядке. Мы просто должны подождать пока лихородка сойдет,
Be calm, everything is on its way, now we can only wait for the fever to break,
Сохраняйте спокойствие!
Take it easy. The gate can take the first strokes.
Сохраняйте спокойствие.
Stay calm.
Сохраняйте спокойствие.
Remain calm.
Сохраняйте спокойствие.
Keep calm girl.
Сохраняйте спокойствие, расслабьтесь!
Keep calm, relax!
Теперь, уступите дорогу и сохраняйте спокойствие.
Now, keep out of the way and keep quiet.
Парни, сохраняйте спокойствие!
Keep calm, boys!
Не разговаривайте, сохраняйте спокойствие.
- Don't talk, keep calm
- Сохраняйте спокойствие!
- Do calm down, if you please.
- Сохраняйте спокойствие!
Do please calm down!
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Please keep calm.
Пожалуйста, все сохраняйте спокойствие.
Now, please, everyone, keep quite calm.
Ничего страшного, сохраняйте спокойствие.
Don't do anything, all you got to do is to remain quiet.
Прошу вас, сохраняйте спокойствие. Возможно, он вооружён.
No we don't know.
- Сохраняйте спокойствие и не выходите на улицу.
- Wait inside and stay calm.
- Сохраняйте спокойствие, они идут сюда.
Come on, Leela, let's go. Megro Guards! Megro Guards coming this way!
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Please, remain calm.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие!
Please keep calm!
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие!
Please, keep calm!
Сохраняйте спокойствие.
Don't lose your nerve,
- Сохраняйте спокойствие, Доктор.
- Stay calm, Doctor.
Пожалуйста, сохраняйтете спокойствие.
Please, keep calm.
Просто побудьте там и сохраняйте спокойствие.
Just stay up there and keep calm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]