Спортсмены Çeviri İngilizce
212 parallel translation
Мы, Кинтана, спортсмены.
We Quintanas are sportsmen.
Я думала, что Кинтана - спортсмены.
I thought the Quintanas were sportsmen.
в июле и августе никакое место с ним не сравнится, как мне говорили каждый день скачки и азартные игры миллионеры, карманники спортсмены политики, уважаемые семьи известные театральные актеры и актрисы все это ты найдешь в Саратоге
July and august, no place like it in the whole world, they tell me - racing every day and gambling. Millionaires, pickpockets, sporting people, politicians, respectable family folks, famous theater actors and actresses - you'll find them all in saratoga.
Спортсмены в полусреднем весе, 3 раунда по 3 минуты.
A light heavyweight three-round match. Between..
Члены спортивного клуба Геллена! Товарищи спортсмены! Может, нас и преследуют неудачи, но мы не побеждены.
Members of the sporting club of Guellen, fellow athletes, we may have been hit by misfortune, but we have not been defeated!
Эх, нынешние спортсмены!
Today's sportsmen are different
Нам нужны спортсмены, очень сильные люди, поэтому наш экземпляр будет идеальным, как я и мечтал.
- We need athletes, very strong people so our specimen will be perfect as I dreamt.
Пусть думают, что мы спортсмены.
Let people think we're on a track team.
Когда нибудь видели по телевизору как спортсмены глотают это добро?
Ever watch a game on TV and see the players chugging down this stuff?
Убиты израильские спортсмены.
THE ISRAELI ATHLETES WERE KILLED.
СПОРТСМЕНЫ СЪЕХАЛИСЬ СО ВСЕХ КОНЦОВ СВЕТА
The participants came from all over the world...
Спортсмены, немедленно в автобусы!
Sports people straight into the bus.
Изменится восприятие профессии. На работу придут молодые люди : спортсмены или студенты.
The work will get a better reputation and will also be performed by students.
Мои спортсмены должны думать о том, о чём следует!
My athletes have got to have their heads in the right place!
Профессиональные спортсмены : им всегда мало.
Professional athletes- - always wantin'more.
Из-за этой хорошей погоды многие спортсмены за городом.
This good weather is keeping many a sportsman in the country.
Многие спортсмены - большие гурманы.
A lot of golfers are very gastronomic, you know, Poirot.
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
The only real heroes are the fine athletes who worked so hard for two hours to win that game.
Так делают все спортсмены.
That's what athletes do.
И мужчины, спортсмены, убийцы, секспреступники..
And men, sports, homicides, sex crimes....
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Archers from the State College of New Paltz will shoot flaming arrows at it.
Ни одни спортсмены не изучают друг друга так, как стайеры.
No athletes study each other like distance runners.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed even the most pedestrian of accomplishments.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Все игроки будут получать одинаковые зарплаты, как в старые времена, когда спортсмены были как будто На опасной службе?
And everybody will get paid the same, like when I was a kid and players were treated like... Indentured servants? - Yes!
Спортсмены обычно постоянно меняются.
Professional athletes come and go. - Not in baseketball.
Все спортсмены так поступают.
Every athlete does it.
Конечно у нас есть спортсмены
Of course we have sportsman
Заурядные люди терпимо относятся к успеху таких исключительных персон, как кинозвёзды или спортсмены,.. ... но, когда богатеет кто-то из их числа,.. ... они воспринимают это как несправедливость.
Mediocre people tolerate success... when it comes to someone exceptional like a movie star or an athlete... but when it comes to one of their own... then it strikes them as being an injustice.
Есть спортсмены, и есть мы.
There's the jocks and then us.
Я думал, что спортсмены всего бросают своих девушек.
I thought jocks are always dumping their girlfriends.
Спортсмены?
Jocks?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
So there's the fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal flame and gets in and falls asleep.
В прямом эфире на канале ИСПН8 из Лас-Вегаса чемпионат по доджболу, где играют лучшие спортсмены этого вида спорта, утвержденного в 1999 году.
Live from Las Vegas, it's the Las Vegas lnternational Dodgeball Open here on ESPN8 - the "Ocho" - bringing you the finest in seldom-seen sports from around the globe since 1999.
Первокурсники, парни-солдатики.. фанаты-спортсмены..
You got your freshmen, ROTC guys, preps, JV jocks,
'Звездный заплыв'выполняют спортсмены-черноморцы, отличники боевой и политической подготовки.
Black Sea sportsmen, are here for the'Star race those - best prepared for both army and political tactics.
Он и его дружки-спортсмены держали меня, когда он вырезал слово "пидор" перочинным ножом у меня на заднице.
He and his jock buddies held me down while he carved "faggot" on my ass with a penknife.
Эти парни - учащиеся спортсмены.
These boys are student athletes.
Всем известно, что лучшие спортсмены допинги часто используют.
" It's no secret that some of our star athletes... are using performance enhancing drugs.
Может, с виду они и спортсмены, но как они пьют.
They may look like health nuts but they knock it back.
Кажется, она это хорошо перенесла. Впрочем, профессиональные спортсмены - такие бесстрастные.
She seems to be taking it well, but then again, professional athletes are so emotionless -
Там все собирались, и спортсмены, и ботаны, и преподы.
Everybody would go, the athletes, the nerds, professors.
Дана, мы не такие спортсмены, как ты.
Dana, we are not all athletes like you.
Спортсмены всего мира стекаются на стадион.
Well underway, athletes from all over the world, streaming into the stadium right now. They all have their dreams.
- Спортсмены.
- Athletes.
Это здорово, потому что спортсмены подумывают о вас. Да?
Well that's great, man,'cause athletes have been thinkin'about you.
Американские спортсмены, и я использую слово "спорт" совершенно неправильно.
American sportsmen, and I use the word "sport" quite wrongly.
Весь мир обращает свои взоры к этому ледяному святилищу, а лучшие спортсмены мира съезжаются встретиться в схватке и насладиться спортом.
The world turns its eyes now to this frozen sanctuary as the globe's finest athletes arrive to compete and to revel in the glory that is sport.
- Это профессиональные спортсмены.
Mom, they're professional athletes.
Они никудышные спортсмены.
RICHARD :
- Сотрудники, тренеры, спортсмены.
Yes.