Спрашиваю Çeviri İngilizce
4,567 parallel translation
Катя... позвольте напомнить, вы находитесь под присягой, и я спрашиваю в последний раз - вы были на том концерте?
So, Katia... let me remind you that you're under oath, and for the last time, did you attend that concert?
В смысле... Я лишь спрашиваю, что нам делать?
I mean... what I'm saying is, what do we do?
Нет, я не спрашиваю, когда...
No, I-I'm not asking when...
Спрашиваю тебя последний раз.
I'm gonna ask you this one time.
Я спрашиваю : "Да или нет?"
I asked you a yes or no question.
- Я спрашиваю :
- I'm asking.
Я не спрашиваю, я прошу.
Now. I'm not asking you, I'm telling you.
Ты позволяешь Майку уйти, даже не попытавшись его остановить. Каждый раз, когда я тебя о чем-то спрашиваю, у тебя один ответ : "Я не могу об этом говорить".
You're letting Mike walk out the door without trying to stop him, and anytime I ask you about anything all you say is, "I can't talk about it."
Поэтому и спрашиваю тебя еще раз - что происходит?
So I'm asking you one more time- - what is going on?
Я хочу вас спросить о том же, о чём спрашиваю всех мужчин вашего возраста.
I'm gonna ask you the same question I ask every guy around your age.
Послушайте... извините, что спрашиваю, но одна надуманная жалоба может поставить под сомнение сотни правомерных.
Look, I... I hate to ask, but one bogus claim can cast doubt on a hundred legitimate ones.
Я не спрашиваю подробностей по программам АНБ.
I am not asking for any details regarding NSA programs.
Это не то, о чём я спрашиваю, и ты это знаешь.
That's not the question I'm asking, and you know it.
Мам, я спрашиваю у тебя.
Mom, I'm asking about you.
Я спрашиваю не об этом.
I didn't ask you that.
Я спрашиваю не об этом.
That is not what I asked you.
Единственная причина, по которой я спрашиваю - это желание официально прекратить вражду.
The only reason I ask is I want to formalize our ceasefire.
Нет, ничего.... просто спрашиваю.
No, it's good. Just... just asking.
Был ли физический контакт, спрашиваю?
Was there physical contact?
Я уже несколько часов спрашиваю себя то же самое.
Been asking myself for hours.
В последний раз спрашиваю - вы уверены? Вы понимаете, что делаете?
Are you certain you know what you're doing?
Знаешь, прежде чем сказать что-то, я спрашиваю себя
You know, before I speak, I like to ask myself,
Когда я спрашиваю его, где он был, он начинает обороняться.
If I ask him where he was, he gets all defensive.
И я спрашиваю, почему я?
- I mean, why me, you know? - Uh-huh.
Я не спрашиваю тебя.
I won't ask you to.
И я спрашиваю вас, что вы готовы сделать ради тех, кого любите?
And I ask you, what are the names of the ones that you love?
Я спрашиваю про компанию как таковую.
What I'm asking about is the company itself.
На этом месте я обычно спрашиваю
At this point, I usually ask,
Поэтому... я и спрашиваю.
So I were just... I were just asking, really.
- Просто спрашиваю.
I'm just asking.
Потом я спрашиваю второго человека :
Then I ask the second person,
Я просто спрашиваю.
I'm just asking.
Я не для себя спрашиваю.
I'm not asking for me.
Я спрашиваю, ты когда-нибудь встречался с толстухой?
I'm saying, have you ever dated a fat girl?
Я спрашиваю тебя стоит ли твоя жизнь спасения, Бобби Дин.
I'm asking you if your life is worth saving, bobby dean.
Просто спрашиваю.
Just asking.
Я только спрашиваю.
I'm only asking.
Но если ты скажешь еще что-то, кроме того, о чем я спрашиваю, я уйду.
But if a single word is about anything other than the question that I'm asking, I walk.
Я тебя спрашиваю.
I just asked you.
Именно из-за всего, через что мы прошли, я у тебя лишь любезно спрашиваю.
It's because of all we've been through that I'm doing you the courtesy of asking.
Я спрашиваю, и ты отвечаешь.
I ask and then you answer.
Я спрашиваю потому, что мне кажется странным подобный порядок передачи этого видео.
I only ask because there's something I find strange about the chain of custody on this video.
- Я просто спрашиваю детектива Лейхи о его личном опыте за пределами его отдела.
- I'm simply asking Detective Lahey about his personal experience within his department.
Именно это я и спрашиваю.
That's what I'm asking.
Я спрашиваю : вы хорошо себя вели?
I said, "have you been good?"
- Я спрашиваю тебя.
- Huh, I'm asking you.
Я правда спрашиваю сейчас только мальчиков.
I'm really just asking the boys here.
- А я не тебя спрашиваю.
- Was I asking you?
Я просто спрашиваю, есть ли здесь бандиты.
All I'm asking is whether there are any bandits here.
Так что я спрашиваю тебя в последний раз.
So, I'm going to ask you for the last time.
Я просто спрашиваю, зачем, Терри?
Just asking why, Terry.
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашиваю в последний раз 31
спрашивают 50
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваешь 79
спрашивайте 148
спрашиваю ещё раз 19
спрашиваю в последний раз 31
спрашивают 50
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашивал 101
спрашивает 96
спрашиваешь 79
спрашивайте 148
спрашивали 45
спрашивала 44
спрашивай меня 16
спрашиваете 18
спрашивается 92
спрашивая себя 16
спрашивая 43
спрашивала 44
спрашивай меня 16
спрашиваете 18
спрашивается 92
спрашивая себя 16
спрашивая 43