English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Спрятаться

Спрятаться Çeviri İngilizce

1,860 parallel translation
Мне нужно убежище, где бы я могла спрятаться и дождаться друзей.
I need somewhere safe to hide and wait for my friends.
- Нам надо где-то спрятаться.
We need someplace to hide.
Я искал место, чтобы спрятаться.
I was seeking a place to hide.
Разве ты не видел, что я пытаюсь спрятаться?
Didn't you see me trying to hide?
Думаю, у неё есть убежище наверху, в котором она рисует, место, где она может спрятаться и чувствовать себя в безопасности.
They're all from an aerial perspective, so my guess is, she has a spot up high where she works, a place where she feels safe and can hide.
Где лучше всего спрятаться?
Where's the best place to hide yourself?
Нам нужно где-то спрятаться, пока мы планируем нападение.
We need to find somewhere to hide while we plan the assault.
Так что я пошла в туалет, чтобы спрятаться от всех, затем вошли две девочки из моего класса.
So I went to the bathroom to get away from everybody, when two girls from my class came in.
Единственное различие между твоими проблемами и моими в том, что тебе есть, где спрятаться.
The only difference between my problem and yours - is you've had a place to hide.
И ты не можешь здесь спрятаться и ждать, что с тобой случиться что-то плохое.
And you can't hide out here, - waiting for something bad to happen to you. - I'm sorry.
Пошли, старик, надо спрятаться.
Come on, man, we gotta hide.
Тебе не спрятаться за этой книгой.
I think the book's making it more obvious.
Здесь много мест, где Субъект мог бы спрятаться.
A lot of places for the unsub to hide out here.
Или я должна спрятаться под одеялом в страхе, потому что... потому что понимаю, что должна буду стоять перед тобой или перед твоей девушкой.
Or if I should hide under my blanket in fear because... Because I know that I would need to face another day as your girlfriend.
Ты не сможешь спрятаться от него.
You can't hide from him.
Тебе не спрятаться от меня.
You can't hide from me.
Он убил этих людей, чтобы спрятаться здесь.
He killed these people because he needed a place to hide.
Она искала место, чтобы спрятаться и забралась в дымоход.
She was looking for a place to hide and crawled up the chimney.
Я потратила всю свою юность на попытки быть безобидной, спрятаться.
I spent all my teenage years being innocuous, trying to hide.
Так какое место может быть лучше, чтобы спрятаться?
So what better place to hide out?
Нет места спрятаться - и некуда идти
There's no place to hide and no place to go.
В 84 % случаев при даче ложных показаний, субъекты демонстрируют общую физическую модель поведения, и в 70 % из этих случаев, они фактически стараются спрятаться.
In 84 % of perjury cases, the subjects display common physical behaviors, and in 70 % of those cases, they actually try to hide themselves.
Джо ведь хотела спрятаться?
Jo had to get away, didn't she?
Слушай, я пришел сюда первый, поэтому, если тебе надо где-то спрятаться, поищи себе другое место.
Look, I was here first so if you want to hide, maybe you'd better find somewhere else.
Но нам все-равно нужно где-то спрятаться.
But we still have to hide.
Ты хочешь измениться или спрятаться, или почувствовать себя... Не собой...
You want to change, or hide, or feel what it's like to be just... not you.
Мы можем просто спрятаться здесь от всего мира и быть счастливы?
Can't we just hide out here in the planned community and be happy?
Но попробуйте спрятаться от своего страха, и тогда он проглотит вас целиком.
But try to hide from the fear, And you risk it swallowing you whole.
Чтобы спрятаться от Макса, твоего загадочно появившегося бывшего?
To hide from Max, your mysteriously reappeared ex?
- Мне нужно спрятаться?
- Should I hide?
Здесь негде спрятаться.
There's nowhere to hide.
Тебе некуда будет спрятаться.
You're running out of places to hide.
Она наполовину под столом, значит, пыталась спрятаться, но Субъект нашел ее.
She's half under her desk, which means she tried to hide and the unsub found her.
Во всех моих берлогах всегда было место, где можно надежно спрятаться.
In all my castles... I always had a real good hiding place.
- Мы можем спрятаться в баре от всего мира.
We can hide from the world at the bar.
Нам нужно спрятаться от дождя.
We got to get out of this rain.
Решил спрятаться от нас?
You've been hiding from us.
Там открытое пространство, спрятаться негде.
It was a confined space, nowhere to hide.
Значит тебе нужно хорошенько спрятаться, Лайонел.
Well, we better make sure they don't find you, Lionel.
Вы можете убежать, но вам не спрятаться.
You can run, but you can't hide.
И спрятаться.
And hide.
Он вооружён и пытается спрятаться.
He's armed and on the run.
Мне пришлось спрятаться от охраны.
I had to hide from the guards.
Он вооружён и пытается спрятаться.
Son Hyuk is armed and on the run.
Нам надо у тебя спрятаться.
We need to hide in your flat.
Пошел вглубь магазина, чтобы спрятаться.
Back into the store to hide.
Я знаю, что это ты сделала! Твоей заднице не спрятаться. В чём дело?
- I know you did this and your ass is grass.
Это была лишь защита спрятаться под шинами
It's only defense was to roll under a tire.
Вы можете спрятаться у меня.
You can hide in here.
Чтобы вьетконговцам негде было спрятаться, потому что деревенские поддерживали этих сволочей.
So...
Тебе стоит спрятаться.
You should probably make yourself scarce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]