Ставки Çeviri İngilizce
2,445 parallel translation
Я побивала и не такие ставки.
I've beaten longer odds.
Круглая отличница, популярна, работает на пол ставки.
"A" student, she's popular, she has a steady part-time job...
Я предполагал, что одними сладостями не отделаешься, так что я готов поднять ставки.
I thought the candy might not be enough so let me up the ante.
Они повышают ставки.
They're upping the stakes.
Как букмекер, обычно я не принимаю ставки на местечковые соревнования.
You want to gamble on your company football game?
Почему Sportsbook так и принимает даже денежные ставки?
Why's Sportsbook still taking bets at even money?
Теперь Гордон Гекко может делать ставки засчёт баланса Джорджа Бэйли.
Now Gordon Gekko can use George Bailey's bank balance to make bets.
Мартин только что повысил ставки.
Martin just upped the ante.
- Удвоим ставки?
- Double or nothing?
- Делайте ставки, джентльмены.
Gentlemen, place your bets.
А я не люблю устраивать очные ставки, так что...
And I'm not so much with the confrontation, so...
Мы сделали ставки на то, как долго он протянет.
We got a little action going, put odds on how long he'll last.
Если бы я делал ставки, я бы поставил 5 к 1, есть что то подозрительное во всей этой неразберихе.
If I had to lay odds, I'd bet 5 to 1 there's something fishy in that whole mess.
Ставки сделаны, Мэтти.
All bets are off now, Matty.
Несколько дней назад, я делал ставки в Цезаре.
A few days ago, I'm at the sports book at Caesar's.
Нужно страховать свои ставки.
Hedging your bets.
Но я могу и покрыть любые ставки до 200 долларов.
But I can cover any action up to $ 200 a bet.
А то у меня ещё две ставки в следующем забеге.
I got a quiniela on this next harness race.
Представляешь, в Вегасе можно делать ставки на политических кандидатов.
You know, in vegas you can bet on political candidates.
Прежде чем я пригласил тебя в команду, ставки на победу Гранта были 70 к 1.
Before I brought you on board, The odds on grant for president were listed at 70 to 1.
Несколько часов назад ты хотел повысить ставки, а теперь все кончено?
A few hours ago, you wanted to up our game, and now it's just over.
Мои ставки на то, что они ещё потеряют не одного сотрудника.
Odds are they're gonna lose some people along the way.
Показатель, на который принимают ставки.
Over / under is a type of bet.
Перед игрой принимаются ставки на его значение.
Oddsmakers announce a number before a game.
Давайте делать ставки.
Let the bidding begin.
У меня, наконец, появилась ассистентка, но она сказала, что они принимают ставки только лицом к лицу.
I finally got a hold of an assistant, but she said they're only taking bids in person.
Затем он повысил ставки и похитил студентку, подвергая себя большему риску.
Then he upped his game and grabbed a college girl, which meant more risk for himself.
Я начну делать ставки.
I'm gonna start the bidding.
Поверь, я не ожидал, что она запросто выберется из своего бункера прощения, но мне реально было нужно поднять ставки.
Believe me, I didn't expect her to come out of her forgiveness bunker so easily, but I really need to up the ante.
Ставки никогда не были так высоки.
The stakes have never been higher.
Он делал ставки все выходные и вернулся в Гонолулу где-то за час до того, как вы взяли его, ребята.
He was placing bids all weekend and only got back in to Honolulu about an hour before you guys tracked him down.
Процентные ставки низкие, как никогда.
Well, interest rates couldn't be lower.
Джефф сделал все ставки на Бритту и выиграл, а я проиграл свои штаны из-за пары девяток.
Jeff bet all our lives on Britta and won, and I lost my pants to a pair of nines.
Кто-нибудь делает ставки до того, как мы начнем?
Any side bets before we begin?
- Еще ставки?
Any more?
Да, ты делаешь ставки.
Yeah, you bet.
Ага, ему разок удалось предсказать исход матча, и теперь он хочет удвоить ставки.
Yeah, he got lucky in the football pool once, and now he wants to double the stakes.
Обожаю эти ставки!
Love those odds!
Вместе с тревожным ростом ставки по просроченным ипотечным платежам в Чикаго, мэр объединил усилия нескольких местных банков, чтобы предложить дома с просроченными кредитами во временную аренду, чтобы вытеснить жителей Леннокс Гарденс.
With foreclosures growing at an alarming rate in the Chicago area, the mayor has joined forces with a number of local banks to offer up homes with defaulted loans as temporary rentals to displace Reporter : Lennox Gardens'residents.
Нужно всегда знать, когда остановиться, и когда делать ставки.
It's all about knowing when to pass and when to punt.
Все ставки на всех собачьих бегах, все заграничные поездки.
Every bet on every dog race, every foreign trip.
Да, нам нужны ставки побольше...
Yeah, we need some big bids...
Ставки сделаны!
The cards have been dealt!
Если бы я был тем, кто делает ставки, а я такой и есть,
If I were a betting man, and I am,
Я с радостью удвоил бы ставки, но надеюсь, я проиграю.
I'll happily double down on that bet, but I hope I lose.
Он вкалывал им стероиды, а потом делал ставки на играх.
He was injecting them with steroids and then betting on polo matches.
Ну-с, Алвин, делаешь ставки на скачках?
So, Alvin, you play the ponies?
Итак... твоя мама христианка, а я еврей. и я не знаю, что ты выберешь,... возможно, ни то, ни другое.... но я хочу застраховать свои ставки.
So... your mom's Christian, and I'm Jewish, and I don't know what you're gonna choose... maybe neither... but I want to hedge my bets.
ѕроцентные ставки за год возросли втрое.
The interest rates tripled in a year.
Ставки сделаны.
Bets up.
Я уже сделал ставки на все спортивные мероприятия на этой неделе, но мне всё ещё не хватает драйва!
But I've got the itch, Carmine.