Ставки сделаны Çeviri İngilizce
92 parallel translation
Все ставки сделаны?
All down? All down.
Все ставки сделаны.
All bets covered!
Ставки сделаны, начинай, ребята.
All bets covered. Come on, boys.
Ставки сделаны.
All bets are off.
Ставки сделаны, девочка моя.
The game's up, girl.
Ставки сделаны...
Bets are placed...
Ставки сделаны.
All bets have been placed.
- Ставки сделаны.
- All bets have been placed.
Ставки сделаны.
No more bets.
Хватит! Ставки сделаны!
Enough
Ставки сделаны.
No more bets
Ставки сделаны.
Bets are placed
Ставки сделаны.
And the bets are placed.
Третье октября. Порт Лёкат. Ставки сделаны.
October the 3rd Port Leucate
Ставки сделаны.
Money in the bank.
- Ставки сделаны.
- All the bets in.
Ставки сделаны.
All the bets in. - Not all bets.
Теперь ставки сделаны.
Now we have bet. All right!
Ставки сделаны.
Bets down.
Ставки сделаны!
Hold your bids.
но всему приходит конец... ставки сделаны...
But it's done.
- Ставки сделаны.
- No more bets.
Ставки сделаны
Come on, black. Come on, black. Here we go.
Ставки сделаны
No more bets.
Ставки сделаны Ну давай же давай красное
- No more bets. - Oh, come on, man. Come on, red.
Ставки сделаны?
All set?
Ставки сделаны
Player draws nothing.
Ставки сделаны
All bets set.
Ставки сделаны карты пожалуйста
All bets set. Cards, please.
Альфонсо Джарделла говорит : ставки сделаны.
Alfonse Giardella says all bets are off.
Есть контракты, ставки сделаны.
Contracts have been signed...
Ставки сделаны, сэр.
All bets down, sir.
Ставки сделаны.
The betting is closed.
Ставки сделаны.
The bet's on.
Ставки сделаны.
Fine, you got yourself a bet.
Теперь, когда он вернулся, все ставки сделаны, детки.
Now that he's back, all bets are off, kids.
Ставки сделаны.
Pot's right.
Ставки сделаны.
And... no more bets.
Ставки сделаны!
All bets off!
Ставки сделаны!
- No more bets. - Matthew, Matthew, doing it your own way.
И пятая стадия, ставки сделаны.
And then in stage five, the stakes are set.
- Ваше здоровье. - Ставки сделаны.
- Cheers.
Потому что все ставки сделаны.
'cause all bets are off.
Ставки сделаны, пидары!
House is closed, motherfuckers!
Ставки сделаны.
Betting is closed.
Ставки сделаны!
Saddle me up, y'all!
Ставки сделаны.
Check. Play.
Ставки сделаны!
No more bets.
- Ставки сделаны, господа?
Checking.
Уверена, уже сделаны ставки.
I'm sure there's a bet on already.
Ставки сделаны.
The game's over.