Стюардессы Çeviri İngilizce
97 parallel translation
Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана
Two Stewardesses in Wild Mid-air Battle
- Да, три стюардессы.
- Airline stewardesses.
С самой очаровательной улыбкой... стюардессы приветствуют пассажиров, которые на время полёта станут их драгоценными детками.
It's prettier to smile when the stewardess welcomes passengers who'll be like her dear children during the trip.
Я думал, стюардессы не носят очков.
I think the stewardesses didn't have any glasses.
Но наши стюардессы постараются что бы вам не было скучно
But our stewardess will do whatever they can to keep you happy.
И никто вас не останавливает? Даже стюардессы?
No one stops you, not even the stewardesses?
Кучу девушек не приняли в стюардессы.
Lots of girls don't make it as stewardesses.
Расшитая золотом форма, красивые стюардессы?
Gold braid uniform, beautiful stewardesses?
Стюардессы должны быть изобретательными.
Air stewardesses are supposed to be resourceful.
Тони Карпентер, стюардессы.
Toni Carpenter, flight attendants'.
Кстати о детях приятель нашей стюардессы может пострадать.
Speaking of boys our stewardess friend must be feeling particularly unsatisfied.
Кроме стюарда и стюардессы.
Well, apart from the steward and stewardess.
Две стюардессы, месье Митчелл и мадемуазель Джейн Грей.
Monsieur Mitchell and Mademoiselle Jane Grey ;
Во время полета, когда подали кофе и стюардессы были в другом конце салона, месье Гейл пошел в туалет.
During the flight, when coffee had been served and the air stewards were in another part of the plane, Monsieur Gale makes the visit to the toilettes.
Работа стюардессы - это очнь вредно для женских ног.
Being an air hostess is no easy job.
Когда вы сидите в экономклассе там всегда стюардессы рядом с этим дурацким занавесом, видели?
When you're sitting in coach they always have the stewardess close that stupid curtain, you know?
Лампочка вызова стюардессы.
Call light button.
Вторая отвечает : " Я пошла в бар аэропорта, выпила пару напитков,... поднялась по ноге стюардессы,... нашла укромное местечко, устроилась, но тут началась давка и я потеряла сознание.
" I went to a bar, I had a couple drinks I crawled up the leg of a stewardess I nestled in and passed out all snuggled up.
Потом выходят стюардессы.
Then the stewardesses have to come out.
Переквалифицироваться в стюардессы?
Become an air hostess?
Какие у меня качества стюардессы?
What qualifies me to be a future stewardess?
Все стюардессы попадают на небеса.
Every stewardess goes to Heaven.
Просто... все стюардессы попадают на небеса.
The thing is... every stewardess goes to Heaven.
Я говорила тебе про дурную привычку, которую приобретают стюардессы?
Did I tell you about a nasty habit flight attendants pick up on the job?
Дейв проявил агрессию против стюардессы, во время полета.
Dave assaulted a female flight attendant in midair.
- Пилоты, стюардессы
- Pilots, stewardesses...
Парни, там настоящие стюардессы, и одна из них разговаривала со мной.
Guys, there are actual stewardesses out there, and one of them talked to me.
- Стюардессы, просьба сесть.
- Flight attendants, please be seated.
Стюардессы, займите свои места.
Flight attendants, secure the cabin.
Попади они в руки стюардессы, она бы пошла к пилотам и пришлось бы где-то сесть.
If they'd have fallen into the hands of a stewardess, she'd have gone to the cockpit and we'd land somewhere else.
Стюардессы, приготовьте салон к прибытию в Майами.
Flight attendants, secure the cabin for arrival in Miami.
Стюардессы, просьба сесть.
Flight attendants, please be seated.
Возможно попрошу телефончик у стюардессы.
I might be checking the number of the flight attendant's.
Если хочешь, чтобы Марти оставался твоим клиентом, сейчас же отстрани его от этого дела, потому что в противном случае через год вслед за Вероникой Блум он вышвырнет и твою жалкую задницу ради стюардессы, которая сосет его хрен!
If you want to keep Marty as a client, you will pull him off this deal now, because a year from now he is gonna fire your sorry ass for blowing off Veronica Bloom in favor of the air hostess, who's sucking his cock!
Ну, я смотрелся погламурнее, чем в форме стюардессы.
Well, it was more glamorous than being an air hostess.
Сумка стюардессы Pan American 1960 года.
1960s Pan Am stewardess bag.
Сумка стюардессы?
A stewardess bag?
Да вас просто одурачили! Эти стюардессы вас просто охмурили своей формой.
You're being fooled, the stewardess look nice because of their uniform
Стюардессы?
Stewardess?
Не только, кормят лучше, но, и стюардессы, классом повыше.
Not only is it a better meal, it's a better class of stewardess.
Они думают, что мы - стюардессы из Канады.
They think that we're flight attendants from canada.
Главной проблемой, как ни странно, было расстегнуть ремни безопасности Всем надоели стюардессы, повторяющие как это просто, но в стрессовой ситуации люди пытаются расстегнуть их как автомобильные ремни. Смерть при крушении маловероятна
is getting seat belts off. people revert to trying to undo them the way that's familiar to them in the car.
Ну, эм, стюардессы уже заканчивают последний пересчет мест.
Well, the, uh, flight attendants are just finishing up their final seat count.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Ведь униформы есть везде в супермаркете, в МакДональдс'е. стюардессы, женщины-полицейские, даже костюмы - это в некотором роде "дресс-код"
There are uniforms everywhere... in supermarket, at Mc Donald's, flight-attenders, police-woman... even suits are some kind dress code.
Или может мужика-стюардессы? Извините меня,
Or maybe one of those men stewardesses.
Стюардессы сказали, что присмотрят за ней.
Flight attendants said they'd look after her
Я не стану этого делать, да и стюардессы не разрешат.
I wouldn't and the, FAA wouldn't want me to do it either.
Я слушаю, что мне говорят стюардессы.
- I listen to the stewardesses.
Вы гладили ягодицы стюардессы?
WHERE YOU - - YOU FONDLED A FLIGHT ATTENDANT'S BUTTOCKS?
Все стюардессы отправляются на небеса
EVERY STEWARDESS GOES TO HEAVEN