English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Стёр

Стёр Çeviri İngilizce

871 parallel translation
Из подобных эгоистичных побуждений я стёр клан Ёсиока с лица земли.
It was with such a selfish desire that I annihilated the Yoshioka School.
Я стёр бы, как глист, Религию и суеверия. Но когда твердят, что знамя - купленная материя. Не верю!
I'd smash with my heel religion, but if they tell me that the Flag is matter, material from the shop - Oh, I don't believe it!
Я стёр всю память Хола с момента возникновения неполадок.
I've erased all of Hal's memory from the moment the trouble started.
Я стёр её из памяти. Не помню и всё!
I don't remember when or where I knew her.
"Если забыть, что старик Швейстер производит мозольный пластырь..."
"If it weren't for old man Schweisser's corn-plaster business..."
Вилли Лиебел, мэр ( Обербургмейстер ) Нюрнберга
Willy Liebel, Lord Mayor ( Oberburgermeister ) of Nuremberg
- Он, скорее всего, у себя дома в Ойстер Бэй.
- He's probably at his Oyster Bay place.
Ойстер Бэй 1-1-7-0.
Oyster Bay 1-1-7-0.
Удостоверьтесь также, чтобы он стер имя мистера Кардью с входной двери.
Be sure to have him remove Mr. Cardew's name from his entrance door, also.
Вчера я был в офисе и стер пыль со стола.
Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk.
Квартирмейстер Джонс прибыл.
Quartermaster Jones reporting.
Я стер его в порошок в Питтсбурге, пять лет назад.
I pulverized him in Pittsburgh five years ago.
Ты охренел? Клейстер жрать...
Hey, hey, you're eating this thing?
Даже стер с ножа отпечатки пальцев.
He even wiped the knife clean of fingerprints.
Он был в такой панике, что даже стер с ножа свои отпечатки пальцев.
He would have had to be calm enough to wipe off any fingerprints left on the knife.
Фельдмейстер
He's a feldmeister.
Квартирмейстер
- Apartmeister.
Он стер наши воспоминания, вложил свои мысли.
He used it to erase our memories, put his own thoughts there.
Наш квартирмейстер подберет вам что-нибудь более подходящее.
Why don't you have the quartermaster issue him something more suitable.
— ообщаетс €, что "красного" водолаза видели... в заливах ќйстер Ѕэй и ћанток ѕойнт.
Red frogman has been in Oyster Bay and Montauk Point.
Полицмейстер ему честь отдавал. Приходишь к нему, положим, на Новый год с поздравлением, трешку дает.
Even policmajster salute him. and he gives three rubles.
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
Royal pawn from E2 to E4...
На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет 18 испанских партий. В остальных 12 черные применили хотя и устаревшую, но верную защиту Фелидора.
it turned out that chess is played eighteen lots of Spanish. but quite effective Philidor defense.
Мат... Вам мат, товарищ гроссмейстер.
arcymistrzu comrade!
Я считаю, убийца может быть только двух видов : либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев.
For me the killer can be only one of two types : either a person who was seized by a sudden impulse and in all probability has no record or a sex maniac and in that case...
Только автографов на нем не было. Фридель их стер.
But prior to that, Friedel removed the signatures with glass paper.
По-моему, это называется концерт-лейстер.
I think it's called répiteur.
- Концертмейстер это называется!
- Répétiteur.
Господни полицмейстер, в нашем околотке за ночь не произошло ничего, достойного внимания.
Chief, during the course of last night with reference to our precinct there's nothing to report!
Господин полицмейстер, позвольте привести полиц... балетмейстера!
Excuse me, Chief, allow me to bring that police...
Эй, квартермейстер, идём со мной, надо проверить нефть.
Hey, quartermaster, will you come with me and check on the oil?
- До свидания, квартермейстер.
- Goodbye, quartermaster.
Потом Золотой Церемониймейстер официально введет вас в Матрицу.
Then Gold Usher will formally introduce you to the Matrix.
Входит церемониймейстер с докладом.
Then the Master of Ceremonies breaks the bad news.
Вы капельмейстер! Вот вы кто! Капельмейстер!
You are a bandmaster, that's what you are!
огда их поэтмейстер √ рантос √ азоносный читал свою поэму :
'During a recitation by their poetmaster Grunthos the Flatulent of his poem :
Её лучшая подруга - миссис Марджи Глюкмайстер.
Her best friend is Mrs Margie Gluckmeister.
Его реакции любой гроссмейстер позавидует.
He'll pull some amazing tricks on us! He'll improvise everything.
Это было записано на пленке, но Стриклэнд стер ее.
It was on the tape but Strickland erased it.
Капельмейстер?
Kapellmeister?
Капельмейстер Бонно.
Kapellmeister Bonno.
Капельмейстер Бонно, граф Орсини - - Розенберг... и композитор Сальери.
Kapellmeister Bonno, Count Orsini-Rosenberg and Salieri.
Это французская пьеса, капельмейстер.
It's a French play, Kappelmeister.
Идти по следам было очень легко, потому что ветер не стер их.
The prints were easy to follow... because the wind hadn't effaced them.
Спайсмейстер, это приказ герцога.
Sandmaster, this is a command from your duke.
Слышь, Хоффмайстер, есть закурить?
Say, Hoffmeister! Got a smoke?
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
Mr Pallazzo, our head usher will be here in two minutes to take you onto the field.
- Главный Церемониймейстер...
I am the head usher.
- Я - Главный Церемониймейстер.
- l'm the head usher.
Здравия желаю, квартирмейстер.
Hello, Quarter-master.
Квартирмейстер!
Quarter-master!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]