English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Существует

Существует Çeviri İngilizce

10,107 parallel translation
Ты ведь все еще уверен, что город Z существует?
do you not?
Сомневаешься, что он существует?
You've come to doubt its existence?
По правде говоря, я не знал, что ваш отдел еще существует.
I just honestly didn't realize your department still existed.
Это все, что существует?
Is this all there is?
Словно её вообще не существует.
It's like it doesn't even exist.
Существует тайная планета, на которой я обучаю беженцев из других погибших миров производству оружия, которое уничтожит их раз и навсегда.
And there is a hidden planet... where I teach refugees from other fallen worlds... how to build weapons that will defeat them... once and for all.
Великое Запределье существует и без тебя. Я пойду туда и заполню себя чем-то еще!
There is a Great Beyond without you... and I'm gonna go there and fill myself with something else!
Я верю, что оно существует.
I believe it exists.
- Истины не существует.
- remember... - Nothing is true.
Он существует, но "его не бывало",
Yet it exists and "never was."
Техесцев не существует.
No such thing as a "Texican."
Потому что, в отличие от речи, логограмма существует вне времени.
Because, unlike speech, a logogram is free of time.
Существует стратегия, и вы должны знать это.
There is strategy, and you have to know it.
И как показал наш опыт, не существует неизвестного,... а только временно скрытое.
As we come to understand there's no such things, the unknown. We'll be temporarily hidden.
По всему миру существует 3,2 миллиона Одуванчиков, которые разбросаны по всему свету и меняют жизнь к лучшему.
There are 3.2 million Dandelions all over the world blown across the earth, making a difference.
Но и твои слова не доказывают, что оно существует.
And just because you say it's true, doesn't mean it is.
Существует три...
They've got the three...
Вы даже не знаете, существует ли он.
You don't even know if he exists.
уже существует.
There is.
Мой мир больше не существует.
My world doesn't exist anymore.
Существует музыкальная шкатулка, правда?
Well it isn't a juke box, is it?
Существует шум всю ночь.
We can hear it all night.
Существует слишком случайна, Вы смонтировали инцидент в одной комнате дома У меня была запись с камеры видео?
Don't you think it's a little convenient that she just happens to fake an incident in the one room in the house, that had a video camera pointing at it?
Существует демоническое присутствие в этом доме.
There is a demonic presence in that house.
Существует пятый всадник. Вот кто настоящий преступник!
There's a fifth Horseman, and he's the biggest criminal of them all.
Да, думаю, что "Око" всё-таки существует.
I think the Eye might actually be real.
Существует около ста террористов там.
There are nearly a hundred terrorists in there.
Я не буду лицом мира, который не существует.
I'm not gonna be the face of a world that doesn't exist.
Приятель? Пожалуйста, вернись на планету Земля. Пока она ещё существует.
Friend, we have to save the world while it still exists.
Рая не существует.
There is no paradise!
Существует так называемая мембранная теория.
There's this one theory called membrane theory.
Он существует лишь несколько мгновений на сцене.
He existed only for those few moments on stage.
"Докажите, что стул НЕ существует".
"Prove that the chair doesn't exist".
То есть, "НЕ существует"?
Ahh! So it "doesn't exist"?
Наверное это неправильно, потому что такого места не существует
I must have had it wrong because it doesn't exist.
Существует тысячи станций с такими баками.
There are thousands of stations with rain tanks.
Я знаю, что существует полный инженерный архив в хранилище данных в Башне Цитадель на Скарифе.
I know there's a complete engineering archive... in the data vault at the Citadel Tower on Scarif.
Звезды смерти не существует.
There is no Death Star.
Существует ордер секретного суда... на запись телефонных звонков абонентов компании Verizon.
Reports that through a secret court order, the Obama administration is collecting the phone records of millions of Verizon customers.
В том, что пока, кроме твоих слов, нет доказательств, что этот бункер существует.
The problem is we don't have any proofs that this shelter exists, apart from your own words.
- Призраков не существует!
There are no ghosts!
А поскольку призраков не существует, остается один подозреваемый.
If one disregards the ghost, there is only one suspect.
Или все же в могу паука не существует концепции достижения вершин?
Or does its spider brain have no concept of there even being a top?
" Существует два вида налогового контроля :
'There are two kinds of tax audits :
Потому что для Бога не существует границ, которые ставит смерть, и он объединяет живых и мёртвых.
God reaches across the border that is death, giving a sense of community between the living and the dead.
Всякий раз, когда ты сходишь на берег существует опасность того, что ты не вернешься- - опасность, что Нассау потеряет самый узнаваемый символ и эта опасность, кажется, лишь усиливается.
Every time you go ashore, there is a risk you don't return... a risk Nassau loses its most recognizable figure and a risk that would seem to be escalating.
Существует неплохая вероятность, что корабль, к которому мы почти подошли, тих, потому что весь экипаж лежит в подпалубных помещениях с чумой.
And there's a good chance that that ship we're about to approach is quiet because all its men are below deck with a plague.
Но Управление как раз и существует, чтобы помогать в тяжелые времена.
But the Assistance Board's there for hard times.
Для переезда существует система приоритетов, и ваш статус носителя может вам помочь.
There's a points system for re-housing and your carrier status would give you priority.
Гоблинов не существует, да?
Look.
Но смею вас уверить, что в мире не существует призраков.
You may, however, rest assured there are no ghosts in this world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]