English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Существуют

Существуют Çeviri İngilizce

2,513 parallel translation
- Они больше не существуют?
- They don't exist anymore?
Хол... существуют некоторые решения, которые мы не должны принимать сгоряча.
Hol... there are some things we don't do in anger.
Существуют миллионы способов уничтожить кого-то, чьим приоритетом является лишь прибыль.
There are a million ways to destroy someone whose only priority is profits.
Мне дает надежду сам факт, что Тейлор и его вилла на Французской Ривьере вообще существуют.
It gives me hope knowing that Taylor and his villa on the French Riviera even exist.
Значит, парни, гибнущие из-за баб, реально существуют?
So guys really do kill themselves over a woman?
Ух ты и такие ещё существуют?
Boy, in what world does that exist?
Ты же не веришь на самом деле, что половинки существуют?
You don't actually believe in the notion of soulmates, do you?
Правила на то и существуют, чтобы их нарушать.
Lots of rules worth breaking.
Нет, нет, они существуют.
I thought it was an urban myth.
А законы существуют до тех пор, пока кто-то... исключительный их не нарушит.
Laws only exist until they're broken by someone... superior.
Существуют правила.
There are rules.
У нас поди и права существуют!
We probably have rights!
Не знал, что такие существуют.
I didn't know they made these.
Существуют даже центры поддержки больных и все прочее.
There are support groups and everything.
Они существуют, ты спас их жизни.
They exist. You saved their lives.
Существуют предписания и я должен проверить.
There are things I need to check.
Сейчас существуют 1 500 001 видов насекомых в мире.
Yeah. Now there are 1,500,001 types of insects in the world.
Но на самом деле, мемы существуют уже очень давно.
The truth is meming has been around a long time.
Ладно, Кайл, слушай. Существуют легенды об ужасном четвероногом монстре из Мексики, который высасывает из коз всю кровь. И, похоже, он наведался в Саус Парк.
Alright Kyle, listen - legends tell of a horrific four legged creature from Mexico that sucks the blood of goats and it might have just spotted in South Park.
Нет, это не сарказм. Такие существуют.
No, I'm not being sarcastic.
Для того и существуют узы брака.
The bonds of marriage desired result.
Хорошие кандидаты существуют, просто нужно знать, где искать.
Good ones are out there, if you know where to look.
Я знаю, что многие из вас не верят в существование духов, но поверьте мне, когда я говорю вам, что они действительно существуют.
Now I know some of you don't believe that spirits exist, but trust me when I tell you they are very real.
Существуют онлайн продавцы валюты.
There are currency traders online.
Существуют законы о защите свидетелей которые могут защитить тебя.
There are whistle-blower laws to protect you.
С разрешения вашего величества, за это должна ответить его шея, если только существуют в мире военные законы,
And please your majesty, let his neck answer for it. If there be any martial law in the world.
У всех кандидатов есть проблемы. Поэтому существуют такие люди как мы.
Being a good leader is being able to pick people that are better than you so you don't have to work as hard.
Факсы еще существуют?
There's still fax machines?
Но, не хочу показаться параноиком, существуют силы, объединенные против нас.
But, and not to sound paranoid, there are forces aligned against us.
Контрольные тампоны существуют именно для разоблачения такого рода загрязнения.
Control swabs exist precisely to expose this kind of contamination.
Один не устает видя странные вещи существуют в мире.
One never tires of seeing the queer things there are in the world.
Для этого существуют помощники юристов.
There are paralegals for that.
Для этого и существуют друзья.
That's what friends are for.
Он знал, что если существуют маленькие проблемы, есть шанс, что они могут превратиться в большие.
He knew that if there was a little problem, chances are there could be a big problem.
тэнгу и правда существуют...
So maybe the Tengu are real...
Знаешь, существуют очень эффективные лекарства от тошноты и...
Keep my drums warm, okay? You know, they got some really effective antinausea drugs these days, and...
Такие ещё существуют?
Those still exist?
Конечно, я хотела поймать его, но существуют намного худшие преступники, которые могут стать навязчивой идеей.
Of course I wanted to take him down, but there are far worse criminals out there to obsess over.
Я думал, что драконы существуют только в мифах.
Oh, I thought dragons were mythological.
Как только я смогу точно доказать, что Кулперы до сих пор существуют, я буду читать лекции в Гарварде.
Once I definitively prove that the Culpers remain active, I will be lecturing at Harvard with tenure.
Вы просто хотите быть первым человеком, доказавшим, что они всё ещё существуют?
You simply want to be the first person to prove that they still exist?
Стрингер верит, что Кулперы до сих пор существуют, правильно?
Stringer believes the Culpers still exist, right?
Они действительно существуют!
They do exist!
Ну, у меня есть убедительные доказательства того, что шпионы Кулпера существуют.
Well, I got conclusive evidence that Culper spies do exist.
А если они существуют, значит, возможно всё.
And if they do, anything's possible.
Сара уже сказала Шепард, что компрометирующие фото ее с другим мужчиной существуют.
Sara already told Shepard that there are compromising photos of her with another man out there.
Существуют законы против этого.
There are laws against this.
что такие монстры существуют. которые человеческому пониманию не подвластны.
I find his existence less than humorous. If you look at it another way it's proof there are creatures in this world that the human intellect cannot fathom.
Остальные просто существуют в этом мире.
birthed into the world.
Давай просто скажем, гипотетически, что мы живем в мире, где путешествия во времени существуют, хорошо?
Let's just say, hypothetically, we live in a world where time travel exists, okay?
Не думаю, что они существуют.
I don't think they exist!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]